Consolidación y Desconsolidación. *

Página de información de Consolidación y Desconsolidación. y productos similares de QuimiNet. QuimiNet es un Portal Industrial Líder en el mundo, donde encontrará mucha Información y Herramientas de Negocio. A continuación un índice de la información contenida en esta página:

Solicite Información de Consolidación y Desconsolidación.

Producto Solicitado

Consumo Aproximado

Cantidad Unidad Frecuencia

Otros Datos

Fecha requerida:
Uso del producto:
Comentarios (grado, aplicación, espec., ...):
No avisar a estos proveedores:

Ubicación

Datos del Solicitante

Solicitar información es GRATIS y sin compromiso.

Teléfono

Tipo Clave Local Número Ext.
Ayuda
» Recuperar contraseña

Proveedores de Consolidación y Desconsolidación.

Ir menú Δ

Si usted desea saber quién vende, comercializa, distribuye u ofrece Consolidación y Desconsolidación. o productos similares, a continuación le mostramos una lista de vendedores o comercializadores que son fabricantes (productores), exportadores, distribuidores y en general suplidores / proveedores de Consolidación y Desconsolidación.. Para poder elegir mejor, en el listado puede ver de acuerdo a su ubicación donde comprar Consolidación y Desconsolidación., solicitar información, precios o una cotización a las empresas que venden, exportan, manejan, manufacturan, ofrecen o comercializan este producto:

Empresa Producto Información de contacto
CARGA ASESORIA Y LOGISTICA cobertura: NACIONAL Consolidación y Desconsolidación. Somos proveedores de Consolidación y Desconsolidación. en serdan 1597 Col. centro
veracruz, veracruz C.P. 91700 . México
Datos y productos de CARGA ASESORIA Y LOGISTICA
Alimentos Balanceados Ochoa cobertura: na Consolidación o desconsolidación Ofrecemos Consolidación o desconsolidación en sur 11 no. 2101 Col. centro
orizaba, Veracruz C.P. 94300 . México
Datos y productos de Alimentos Balanceados Ochoa
Carzen Consolidación y Desconsolidación Somos un proveedor de Consolidación y Desconsolidación en Av. San Jerónimo 424-201 Col. Jardines del Pedregal
México, D.F. C.P. 01900 . México
Datos y productos de Carzen
Comercializadora Carinic cobertura: Nacional DESCONSOLIDACION Y CONSOLIDACION DE CONTENEDORES Somos proveedores de DESCONSOLIDACION Y CONSOLIDACION DE CONTENEDORES en Carretera Manzanillo-minatitlan Km 4.5 s/n Col. Francisco Villa
Manzanillo, Colima C.P. 28876 . México
Datos y productos de Comercializadora Carinic
MERCOMAR cobertura: America Del Norte, Centro America, Caribe, Sudamerica, Europa, Asia, Sudeste Asiático, Oceania, Africa, Medio Oriente. Todo El Mundo Consolidación y Desconsolidación de cargas Ofrecemos Consolidación y Desconsolidación de cargas en 25 de Mayo 277 - 6th Floor Col. Microcentro
Capital Federal, Buenos Aires C.P. 1002 . Argentina
Datos y productos de MERCOMAR
PROLOIN cobertura: Paises del pacto andino, Estados Unidos zona este y oeste, Asia, Europa Operacion portuaria de consolidacion y desconsolidacion de contenedores Somos suplidores de Operacion portuaria de consolidacion y desconsolidacion de contenedores en Calle 54N No 3BN-35 Col. La Flora
Cali, Valle del Cauca . Colombia
Datos y productos de PROLOIN
Pk Logistic cobertura: Internacional Consolidación y des consolidación de carga con recolección. Somos proveedores de Consolidación y des consolidación de carga con recolección. en Alcanfores No.49-7 Col. Las Aguilas
Méxicco, D.F. C.P. 01710 . México
Datos y productos de Pk Logistic
ENLACE LTDA CI cobertura: Colombia, Latinoamérica, Caribe, Norteamérica, Europa desconsolidación, consolidación Ofrecemos desconsolidación en CRA 100 # 18-59 LOC 102 Col. FONTIBIN
BOGOTA, BOGOTA . Colombia
Datos y productos de ENLACE LTDA CI
API DE MANZANILLO Desconsolidacion, Consolidacion Somos un proveedor de Desconsolidacion en Av. Teniente Azueta no. 9 Col. Burócrata
Manzanillo, Colima C.P. 28250 . México
Datos y productos de API DE MANZANILLO
AGENCIA NAVIERA DE MEXICO desconsolidación, Consolidación Somos proveedores de desconsolidación en Periférico Sur 3449 piso 2 Col. San Jerónimo Lídice
Magdalena Contreras, Distrito Federal C.P. 10200 . México
Datos y productos de AGENCIA NAVIERA DE MEXICO
MissionLine Logistics cobertura: NACIONAL Desconsolidacion de importaciones, Consolidacion de exportaciones Ofrecemos Desconsolidacion de importaciones en Argentina, Argentina . México
Datos y productos de MissionLine Logistics
DEPOSITO MUNRO cobertura: Capital FEDERAL- GRAN BUENOS AIRES Desconsolidación de contenedores Somos un proveedor de Desconsolidación de contenedores en V.Sársfield 6459 Col. Munro
Munro, Bs. As. C.P. 1605 . Argentina
Datos y productos de DEPOSITO MUNRO
Altamira Terminal Aerea desconsolidacion de contenedores, consolidacion de contenedores Somos proveedores de desconsolidacion de contenedores en Puerto Industrial de altamira
Altamira, Tamps. C.P. 89601 . México
Datos y productos de Altamira Terminal Aerea
GLIPSA cobertura: Nivel Nacional,todas las zonas del pais. DESCONSOLIDACION DE CONTENEDORES, DESCONSOLIDACION DE CONTENEDORES Ofrecemos DESCONSOLIDACION DE CONTENEDORES en Calle S/N, No. 94, Lote 16, Manzana 3, Zona 9. Col. TAPEIXTLES
MANZANILLO,COL, Colima C.P. 28876 . México
Datos y productos de GLIPSA
Envoi Foreign Trade cobertura: México Servicio de desconsolidación, Servicio de consolidación Somos un proveedor de Servicio de desconsolidación en Vito Alessio Robles Num. 68-1 Col. Florida
México, Distrito Federal C.P. 01030 . México
Datos y productos de Envoi Foreign Trade
Buscar proveedores de un producto

Solicite Información de Consolidación y Desconsolidación.

Producto Solicitado

Consumo Aproximado

Cantidad Unidad Frecuencia

Otros Datos

Fecha requerida:
Uso del producto:
Comentarios (grado, aplicación, espec., ...):
No avisar a estos proveedores:

Ubicación

Datos del Solicitante

Solicitar información es GRATIS y sin compromiso.

Teléfono

Tipo Clave Local Número Ext.
Ayuda
» Recuperar contraseña

Solicitudes de compradores de: Consolidación y Desconsolidación.

Solicitar éste u otro producto     Ir menú Δ
Si usted desea conocer solicitudes de Compradores de Consolidación y Desconsolidación. o productos similares, a continuación le mostramos una lista de requerimientos de suministro o solicitudes de cotización, importación o compra de Consolidación y Desconsolidación.. Para poder contactar a los Compradores, Importadores, Demandadores o Clientes de Consolidación y Desconsolidación. vea el listado de requerimientos y solicíteles información
ID Producto de Interés Consumo Ubicación Puesto Observaciones
337121 Compra de Consolidación de carga 2 Metros cúbicos
Única vez
Comprador de Consolidación de carga en DF, México Director de limpieza Para llevar de Mexico a Francia

Ver detalle
Mensaje al comprador
390311 Compra de Consolidación de carga 1 Servicios
Para pruebas
Comprador de Consolidación de carga en quintana roo, México propietrio con frigorifico y en cuanto tiempo llega

Ver detalle
Mensaje al comprador
475293 Compra de Consolidación de carga 1 Piezas
Para pruebas
Comprador de Consolidación de carga en QRO, México REPRESENTANTE LEGAL pallet 1,2 x 0,8 x 1,55 peso 560 kg o 720 kg

Ver detalle
Mensaje al comprador
531461 Compra de consolidación de carga 1 Servicios
Diario
Comprador de consolidación de carga en india, India Dir. Exportación Lationamérica

Ver detalle
Mensaje al comprador
530879 Compra de Manipuleo en la consolidacion de contenedores 100 Kilogramos
Trimestral
Comprador de Manipuleo en la consolidacion de contenedores en Alajuela, Costa Rica Gerente Necesito traer de ARGENMTINA 100 kg de polvos para materias primas de la industria alimenticia, ...

Ver detalle
Mensaje al comprador
531471 Compra de consolidación de carga de la India a Mexico 111 Piezas
Mensual
Comprador de consolidación de carga de la India a Mexico en india, India Dir. Exportación Lationamérica Buen día, Somos una empresa de la India que exporta componentes mecánicos y maquinaria hacia ...

Ver detalle
Mensaje al comprador
Busque clientes de los productos que vende:
(Escriba el producto para el que busca clientes)

Empresas que incluyen en su nombre el término Consolidación y Desconsolidación.

 +  Agregar mi Empresa al directorio de QuimiNet     Ir menú Δ
Si usted desea conocer empresas que incluyan en sus nombres o denominaciones (incluso
las que no se muestran en esta sección) el término Consolidación y Desconsolidación. o similares, a
continuación le presentamos una lista de ellas. Usted puede conocer más
sobre ellas y solicitar información dando clic a cada una:

Noticias que incluyen en su texto el término Consolidación y Desconsolidación.

        Ir menú Δ

Si usted requiere leer Noticias que incluyan en su texto el término Consolidación y Desconsolidación. (Parcial o Completamente), a continuación le presentamos una lista de las notas relacionadas publicadas en el portal. Las noticias incluyen principalmente informacion Comercial, Información o Condiciones de Mercado, Ampliaciones, Nuevas Plantas o Fusiones, Ofertas de Empresas, Legislación, Resultados, Lanzamientos, Entrevistas, Incrementos o Bajas de Precio y mucho más. Usted puede leer de forma gratuita cada noticia y cuando la nota es larga dar click en Ampliar para ver la noticia completa.

10-Diciembre-2001
La biotecnología, en camino hacia la consolidación
  
     Fuente:  Intélite
La fusión propuesta entre Immunex Corp y Amgen Inc sugiere que la industria de la biotecnología podría estar finalmente cerca de la consolidación, en la medida que éste sector busca rápidamente socios estratégicos antes de que las grandes farmacéuticas comiencen a acaparar más mercados. 

  • ingresos anuales por 25 mil mdd, sin embargo producen una pérdida neta conjunta de 5,800 mdd, por lo que cerrar acuerdos en éste mercado ha sido difícil, indicó la Organización de la Industria de la Biotecnología.
  • MedImmune Inc que por 1.290 mdd compró Aviron, así como la toma de control de Cor Therapeutics por parte de Millennium Pharmaceuticals en 1,710 mdd.
  • Briston Myers Squibb acordó pagar dos mil mdd por 20% de ImClone Systems Inc y ciertos derechos para su fármaco contra el cáncer, mientras que un mes antes, Eli Lilly & Co comprometió 200 mdd en préstamos para forjar una alianza con Isis Pharmaceuticals. 
     
     
Ampliar  + 

18-Junio-2009
Polymer Group anuncia plan de consolidación y cierre
  
     Industria: Química
     Tipo: Cierre de plantas
     Fuente:  Business Wire / Intelite

Polymer Group, Inc. ha anunciado el cierre de su planta en North Little Rock, Arkansas, Estados Unidos y consolidará ciertas operaciones de manufactura en su planta de Benson, Carolina del Norte en Estados Unidos, para mantener su competitividad en respuesta a las grandes caídas de los mercados industriales.

La compañía planea eliminar gradualmente las operaciones de su instalación en North Little Rock a finales de marzo de 2010 y trasladar parte de su negocio de hidroencruzamiento y fusión de fibras para incrementar su eficiencia, reducir costos y mantener sus altos niveles de calidad.

La decisión de la compañía de consolidar su negocio se debe a una serie de factores, incluyendo la necesidad del negocio de actualizar las capacidades de proceso junto con la baja demanda de ciertos productos industriales.

La planta de North Little Rock fue construida y abierta en 1956. Llego a formar parte de PGI en 1995 cuando la compañía adquirió el negocio Chicopee de Johnson & Johnson. Después de que la consolidación sea completada, PGI continuará operando siete plantas en Estados Unidos.

Polymer Group, Inc. ha anunciado el cierre de su planta en North Little Rock, Arkansas, Estados Unidos y consolidará ciertas operaciones de manufactura en su planta de Benson, Carolina del Norte en Estados Unidos, para mantener su competitividad en respuesta a las grandes caídas de los mercados industriales.

La compañía planea eliminar gradualmente las operaciones de su instalación en North Little Rock a finales de marzo de 2010 y trasladar parte de su negocio de hidroencruzamiento y fusión de fibras para incrementar su eficiencia, reducir costos y mantener sus altos niveles de calidad.

La decisión de la compañía de consolidar su negocio se debe a una serie de factores, incluyendo la necesidad del negocio de actualizar las capacidades de proceso junto con la baja demanda de ciertos productos industriales.

La planta de North Little Rock fue construida y abierta en 1956. Llego a formar parte de PGI en 1995 cuando la compañía adquirió el negocio Chicopee de Johnson & Johnson. Después de que la consolidación sea completada, PGI continuará operando siete plantas en Estados Unidos.

Ampliar  + 

03-Marzo-2003
La oferta de Gas Natural por Iberdrola augura la consolidación energética europea
  
     Fuente:  Intélite
ral SDG SA hizo una oferta de 15.330 millones de euros (US$16.870 millones) en efectivo y acciones por su rival Iberdrola SA, en un intento por crear un gigante de gas y electricidad lo suficientemente fuerte para competir en el desregulado mercado energético de Europa.

  • En caso de tener éxito, la oferta podría presagiar una mayor consolidación en el sector energético europeo y de América Latina.

  • ""Estas dos empresas son tremendamente complementarias"", explicó Antonio Brufau, presidente del directorio de Gas Natural, que con una capitalización de mercado de menos de 9 mil millones de euros es considerablemente más pequeña que Iberdrola, que tiene una capitalización de mercado de 12.800 millones de euros.

  • La oferta se produce casi tres años después de que una serie de abortados intentos de fusión y adquisición no lograran cambiar el panorama del sector español de energía. (Reporteros: Carlta Vitzthum y Keith Johnson)

Otros actores:

La Caixa, banco español

Ruhr Gas, gasera alemana

Banco Bilbao Vizcaya Argentina

Ampliar  + 



Artículos que incluyen en su texto el término Consolidación y Desconsolidación.

Ir menú Δ

Si usted requiere información de Consolidación y Desconsolidación. que incluyan en su texto el término Consolidación y Desconsolidación. (Parcial o Completamente), a continuación le presentamos una lista de artículos exclusivos publicados en el portal. Los artículos pueden incluir Definición del producto, Información Técnica, Propiedades, Características, Condiciones de Manejo y Disposición, Tipos, Usos y Aplicaciones, Nuevos Desarrollos, Problemas asociados, todo tipo de información de Consolidación y Desconsolidación. y mucho más. Usted puede leer en forma gratuita cada artículo y dar clic en Ampliar para ver el contenido completo:


10-03-2008
La oxigenación hiperbárica como medicina preventiva
Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Cosmética, Cuidado personal, Farmacéutica | Productos y Servicios relacionados: Material y Equipo de Laboratorio, Medicina y salud

La oxigenación hiperbárica como medicina preventiva

¿Qué es la oxigenación hiperbárica (OHB)?

El tratamiento con oxigeno hiperbárico es un tipo de terapia no invasiva. El paciente respira tranquilamente 100% de oxigeno mientras permanece en una cámara presurizada a una presión dos o tres veces superiores a la presión atmosférica ambiental.

Es la única terapia indicada en ciertos casos y en muchas otras ayudas en el tratamiento de enfermedades y problemas clínicos o quirúrgicos difíciles, aparte de producir un efecto revitalizador en todos los tejidos.

El quid del tratamiento con oxigeno hiperbárico radica en la factibilidad que presenta el plasma sanguíneo  (que es el liquido donde flotan los glóbulos rojos) de permitir la dilución del oxigeno, incrementando de diez a quince veces la concentración de este elemento, lo que produce  un incremento cuatro veces mayor de difusión de oxigeno desde los capilares funcionales a las células.
Todo esto independientemente de que el nivel de oxigeno llevado por la hemoglobina de los glóbulos rojos permanezca igual, que es lo que nos sucede normalmente cuando respiramos durante las 24hrs del día.

Esta moderna terapia de Oxigenación Hiperbárica, no sólo está  indicada para los pacientes que sufren determinada enfermedad, sino que puede ser utilizada por todas las personas con el propósito de revitalizar sus órganos y de esta manera prevenir enfermedades, mantenerse saludables y prologar la vida con calidad.

Existen básicamente dos tipos de cámaras hiperbáricas:

Cámaras Multiplaza

Las cámaras multiplaza son mucho más espaciosas, los pacientes están cómodamente sentados y pueden ser fabricadas desde 6 hasta 20 asientos, según el modelo.

Cámara Monoplaza

Las cámaras monoplaza son para tratamientos de una sola persona, generalmente  en camilla telescópica incluida en la camilla.

La oxigenación hiperbárica aplicada en las enfermedades

La oxigenación hiperbárica es indicada para las siguientes aplicaciones:

"Tipo I" (Aceptadas)

  • Radionecrosis de tejidos blandos y óseos.
  • Enfermedad de la descompresión.
  • Intoxicación aguda por monóxido de carbono (CO) y humo.
  • Embolia gaseosa aguda.
  • Gangrena gaseosa.
  • Sepsis por anaerobios y/o bacteroides.
  • Oteomelitis refractaria.
  • Infecciones en los tejidos por flora aerobia y/o anaerobia.
  • Injertos o colgajos comprometidos.
  • Micosis refractarias (mucormicosis y actinomicosis).
  • Edema cerebral agudo.
  • Quemaduras.
  • Anemia por hemorragia aguda.
  • Ileo-paralítico.
  • Síndrome de aplastamiento y compartimental.
  • Cicatrización de heridas.
  • Tejidos dañados por radiaciones.
  • Abscesos intrabdominales e intracraneales.

"Tipo II" (Recomendadas)

  • Lesiones traumáticas de médula espinal en su periodo inicial.
  • Injerto de huesos.
  • Accidente cerebro-vascular agudo (trombótico o hemorrágico).
  • Consolidación de fracturas.
  • Lepra lepromatosa.
  • Meningitis.
  • Colitis seudo membranosa.
  • Mielitis, cistisis, enteritis, proctitis, post radiación.
  • Esclerosis múltiple.
  • Insuficiencia arterial retiniana aguda.
  • Pioderma gangrenoso.
  • Síndromes isquémicos periféricos.
  • Úlceras de miembros (de estasis, decúbito, varicosas).
  • Pie diabético.
  • Insuficiencia vascular cerebral.
  • Edema cistoides.
  • Otitis maligna del diabético.
  • Migraña rebelde a tratamiento.
  • Parálisis Cerebral Infantil
  • Vértigo
  • Sordera Súbita.
  • Lesiones de los deportistas.
  • Apoyo a la terapia de rehabilitación en neurología y ortopedia
  • Apoyo en cirugía plástica y reconstructiva

"Tipo III" (En estudio)

  • Guillain Barré.
  • Parálisis facial periférica.
  • Colitis ulcerosa.
  • Vasculitis.
  • Enfermedad de Perthers.
  • Demencia Post Infarto
  • Crisis aguda de la drepanocitosis.
  • Autismo.
  • Hepatitis crónica.
  • Otras

Consideraciones Fisiológicas y Bioquímicas de la oxigenación hiperbárica

En condiciones atmosféricas normales, la presión parcial de oxígeno es de aproximadamente 150 mmHg. en el aire inspirado y de 100 mmHg en el aire alveolar. La inhalación de oxígeno puro en tales condiciones, eleva la presión de oxígeno alveolar a 673 mmHg, según se observa en el siguiente cuadro:

Atmósfera Absoluta

Presión ambiental

Presión 02 Alveolar

 

mmHg

mmHg

1

760

673

2

1520

1433

3

2280

2193

4

3040

2953

5

3800

3713

6

4560

4473

Cabe anotar que a una ATA. (atmósfera absoluta), los restantes mmHg. Hasta los 760 mmHg. De presión ambiental son a expensas de vapor de agua y 40 mmHg de gas carbónico. A medida que vamos incrementando la presión ambiental, estos últimos valores no varían, siendo el aumento de la presión total a partir del nivel tensional de oxígeno.

La hemoglobina con un nivel de saturación de oxígeno de 97% en condiciones normales, se torna totalmente saturada con la inhalación de oxígeno puro a presión ambiental (1 atmósfera absoluta), por lo que el efecto de la aplicación hiperbárica para la hemoglobina es prácticamente despreciable. Sin embargo, cuando el individuo respira oxígeno puro en condiciones hiperbàricas, la presión de oxígeno alveolar aumenta proporcionalmente y en consecuencia también se incrementa la presión de oxígeno intra-arterial que sube 760 mmHg. por cada atmósfera. Una vez que la hemoglobina ya se encuentra saturada, ese aumento se hace exclusivamente a partir de la dilución física de este gas en el plasma por gradiente osmótica por efecto de la ley de Henry: “a temperatura constante, el volumen de un gas que se disuelve en un líquido es proporcional a la presión parcial de dicho gas”.

Así, a una presión absoluta de 3 atmósferas, la presión del oxígeno alveolar será superior a 2000 mmHg. y habrá un incremento de cerca de 6 volúmenes por ciento en el oxígeno intra-arterial en relación a los niveles posibles a presión atmosférica. La oxigenación de los tejidos en estas condiciones, pasa a ser pues, independiente de la hemoglobina.

Esto condiciona que a 3 atmósferas absolutas (presión habitual de tratamiento), la difusión de oxígeno a nivel tisular se incrementa en 325 por ciento en relación a la que se obtiene respirando dicho gas a 1 atmósfera y en 2100 por ciento si la comparación se hace referida a la tasa de oxigenación tisular normal, respirando aire a presión atmosférica.

Tens S. A. de C. V., es la empresa líder en México en la venta de equipos Tens y Electroestimuladores, ampliando su giro a productos para electromedicina, y equipos para las especialidades médicas de rehabilitación, terapia física, medicina del deporte, geriatría, reumatología, ortopedia, entre otras.

Conozca el Perfil, Productos, Dirección y Teléfono de Tens S. A. de C. V.

O bien, haga contacto directo con Tens S. A. de C. V para solicitar mayor información sobre la cámara multiplaza o cámara monoplaza.

Artículos Relacionados:

¿Qué es la oxigenación hiperbárica (OHB)?

Ampliar  + 

25-10-2004
GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL
Por: Redacción QuimiNet / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Petroquímica |

GLOSARIO DE TÉRMINOS COMERCIALES - TRADUCCIÓN INGLÉS/ESPAÑOL


ABOARD : A bordo.
ABOVE PAR : Por encima de la par.
ACCELERATION CLAUSE : Cláusula que frecuentemente se usa en los Estados Unidos para los contratos que prevén pagos escalonados. La totalidad del saldo pendiente de pagos será exigible cuando cualquiera de los vencimientos deje de ser atendido por el deudor.
ACCEPTANCE : Aceptación.
ACCEPTED FOR CARRIAGE : Aceptado para transporte.
ACCIDENT : Accidente.
ACCIDENTAL DEATH : Muerte por accidente.
ACCOUNTING INFORMATION : Información contable.
ACKNOWLEDGMENT OF RECEIPT : Acuse de recibo.
ACT OF GOD : (acte de Dieu) caso fortuito.
ACTS OF PUBLIC ENEMIES : Actos de los enemigos públicos.
ACTS OF WAR : Actos bélicos.
ACTUAL CASH VALUE : Valor efectivo real.
ACTUAL FAULT : Culpa real.
ACTUAL WEIGHT : (A / W) peso real.
AD VALOREM : Ad valorem; por avalúo.
ADDITIONAL PREMIUM : (A/P) prima adicional / suplemento de prima.
ADHESION : Adhesión.
ADMIRALTY LAW : Derecho marítimo.
ADVANCED LETTER OF CREDIT : Carta de crédito anticipada.
ADVANCED PAYMENT : Pago anticipado.
ADVISE : Aviso.
ADVISE of arrival : aviso de llegada.
ADVISE of dispatch : aviso de expedición o despacho.
ADVISE of shipment : aviso de embarque.
ADVISING BANK : Banco avisador.
AFORO : Arqueo, capacidad.
AFFREIGHTMENT : Fletamento.
AFTER DERRICK POST : Poste de carga de popa.
AFTER PERPENDICULAR : Perpendicular de popa.
AGAINST ALL RISKS : Contra todo riesgo.
AGAINST DELIVERY : Contra entrega.
AGENT : Agente, intermediario, o representante.
AGREEMENT : Acuerdo / contrato.
AIR CONSIGNMENT NOTE : Carta de transporte aéreo.
AIR MAIL TRANSFER : Transferencia de fondos por correo aéreo.
AIR WAY BILL : (AWB) Guía aérea.
AIRCRAFT : Avión.
AIRPORT OF DEPARTURE : Aeropuerto de salida
AIRPORT OF DESTINATION : Aeropuerto de destino.
ALEATORY CONTRACT : Contrato aleatorio.
ALL CHARGES TO GOODS : Todos los gastos a cargo del vendedor.
ALL LINE INSURER : Asegurador autorizado para emitir toda clase de seguros.
ALL RISK CONTRACT : Seguro contra todo riesgo.
ALLOWED : Permitido.
ALTERATION : Agravación material/ alteración.
AMBIGUITY : Ambigüedad.
to AMEND : Modificar.
AMENDMENT : Modificación.
AMERICAN LLOYDS : Forma de organización autorizada en algunos estados en la cual sus miembros toman el riesgo como particulares, limitando generalmente su responsabilidad.
AMOUNT : Monto.
ANCHOR : Ancla.
ANNEX : Anexo.
ANNUITY RENT : Seguro de renta.
ANTICANCELLATION LAWS : Leyes que restringen el derecho de los aseguradores a cancelar pólizas.
APPLICANT : Ordenante.
ARBITRATION : Arbitraje.
ARBITRATION AWARD : Laudo arbitral.
ARBITRATION CLAUSE : Cláusula de arbitraje.
ARSON : Incendio intencional, premeditado.
ASHORE : En tierra.
AS IS : Tal cual, en el estado en que se encuentra.
to ASSESS THE RISK : Apreciar el riesgo.
ASSESSMENT : Valuación.
ASSIGNABLE CREDIT : Crédito cedible.
ASSIGNMENT : Cesión.
ASSIGNMENT OF PROCEEDS : Cesión del producto del crédito.
ASSIGNS : Derechohabientes.
ASSURED : Asegurado.
ASSURER : Asegurador.
AT SIGHT : A la vista.
AUTOMATIC ADJUSTMENT OF INSURED VALUE : Ajuste de índice variable.
AUTOMATIC COVERAGE CLAUSE : Cláusula de cobertura automática.
AUTOMATIC COVERAGE IN CUSTOMS : Cobertura automática en Aduana.
AUTOMATIC PREMIUM LOAN CLAUSE : Cláusula de préstamo automático.
AUTOMATIC REINSTATEMENT INSURED LIMIT : Cláusula de reposición automática de suma asegurada.
AVERAGE : Avería.
AVERAGE , Ral : Avería gruesa.
AVERAGE , Particular : Avería particular.
AVERAGE ADJUSTER: Liquidador.



BAD STOWAGE : Arrumaje defectuoso / defectuosa distribución de la carga.
B.A.F. : Recargo por combustible.
BAG : Bolsa, saco.
BAILEE: Comodatario.
BALANCE OF PAYMENTS : Balanza de pagos.
BALE : Fardo o bala (para algodón).
BANK : Banco.

  • Claiming bank : banco peticionario.
  • Confirming bank : banco confirmante.
  • Correspondent Bank : banco corresponsal / banco pagador / banco negociador.
  • Drawee bank : banco librado.
  • Issuing bank : banco emisor.
  • Nominated bank : banco designado.
  • Reimbursing bank : banco reembolsador.
  • Remitting bank : banco remitente.
  • Transfering bank : banco transferente.
BANK CHARGES : Gastos bancarios.
BANK RATE : Tasa de interés bancario.
BANK TO BANK REIMBURSEMENT AGREEMENT : Acuerdo de reembolso entre bancos.
BANKER'S ACCEPTANCE : Aceptación bancaria.
BAREBOAT CHARTER : Fletamento a casco desnudo.
BARGE : Barcaza.
BARGE-CARRYING SHIP : Embarcación de recreo.
BARRATRY : Baratería.
BARREL : Barril.
BARTER : Trueque.
B.D.I. (BOTH DATES INCLUDED) : Ambas fechas comprendidas.
BEAM : Manga.
BELOW PAR : Por debajo de la par.
BELLIGERENT POWER : Potencia beligerante.
BENEFICIARY : Beneficiario.
  • Contingent beneficiary : beneficiario secundario.
  • First beneficiary : primer beneficiario.
  • Primary beneficiary : beneficiario primario.
  • Second beneficiary : segundo beneficiario.
BERTH : Muelle.
BERTH TERMS : Términos de muelle.
BID : Oferta, adjudicación.
BID BOND : Garantía de oferta y cumplimiento.
BILL OF EXCHANGE : Letra de cambio.
BILL OF LADING (B/L) : Conocimiento de embarque.
  • Blank bill of lading : conocimiento de embarque en blanco.
  • Clean bill of lading : conocimiento de embarque limpio.
  • Common carrier bill of lading : carta de porte de un transportista público.
  • Direct bill of lading : conocimiento sin transbordo.
  • Dirty bill of lading : conocimiento de embarque sucio.
  • Inland bill of lading : documento que cubre todas las formas de transporte terrestre por líneas regulares.
  • Long bill of lading : conocimiento de embarque largo.
  • Negotiable bill of lading : conocimiento de embarque negociable.
  • Non negotiable bill of lading : conocimiento de embarque no negociable.
  • On board bill of lading : conocimiento a bordo.
  • Short bill of lading : conocimiento de embarque corto.
  • Stale bill of lading : conocimiento de embarque demorado o vencido.
  • Through bill of lading : conocimiento de embarque directo.
BINDER : Certificado de Cobertura.
BLADINGS : Abreviatura de «bill of lading».
BLANK BACK : Dorso en blanco.
BLANKET POLICY : Póliza universal o general.
BLOCKAGE : Bloqueo.
BLUE PETER : Bandera de despedida.
BOARDING : Abordaje.
BONA FIDE HOLDER : Tenedor de buena fe.
BOND, BOND OF INDEMNITY : Fianza, caución.
in bond : en depósito.
BOOKING NUMBER : Número de identificación o reserva.
BOOKING OFFICE : Despacho de pasajes, oficina de reservas.
BOOM : Pescante de grúa.
BORROWER : Prestatario.
BOTTOMRY CONTRACT : Contrato de préstamo a la gruesa.
BOW : Proa.
BOW ANCHOR : Ancla de proa.
BOW THRUSTER : Hélice transversal.
BRANCH : Sucursal.
BREAKAGE : Rotura.
BRIDGE : Puente de navegación.
BROCHURE : Publicación / folleto.
BROKER : Agente, productor, intermediario.
BROKERAGE : Corretaje.
BROKERAGE FEE : Comisión de corretaje.
BULBOUS BOW : Proa bulbo.
BULK : Masa, volumen.
BULK CARGO : Carga a granel.
BULKHEAD : Escotilla
BURGLARY : Robo.
BURIAL INSURANCE : Seguro que cubre gastos de sepelio.
BUSINESS INTERRUPTION : Pérdida de beneficios.
BUY-BACK : Convenio de recompra.
BUYER : Comprador.


CABLE SHIP : Barco cablero.
CABLE TRANSFER : Transferencia por cable.
C.A.F. : Recargo por diferencia de cambio.
to CALL AT : Hacer escala, tocar (puertos).
CAN : Bombona.
CAPITAL ASSET : Bien de capital.
CAPTURE : Apresamiento.
CARGO : Carga, cargamento.
CARGO SHIP : Barco de carga.
CARGO TERMINAL : Terminal de carga.
CARRIAGE : Transporte.
  • Carriage by air : transporte aéreo.
  • Carriage by land : transporte terrestre.
  • Carriage by sea : transporte marítimo.
CARRIAGE OF GOODS BY SEA ACT : Ley de Transporte Marítimo de Mercaderías.
CARRIER : Transportador, porteador, transportista.
CARTAGE : Transporte efectuado por medio de camiones.
CARTOON : Caja de cartón.
CASE : Caja de metal o madera.
CASH : Efectivo / contado.
CASH IN SAFE : Dinero en caja.
CASH IN TRANSIT : Dinero en tránsito.
CASK : Tonel.
CENTER LINE : Línea de crujía.
CENTER PROPELLER : Hélice central.
CERTIFICATE OF INSURANCE : Certfiicado de cobertura.
CERTIFICATE OF ORIGIN : Certificado de origen.
CHARGES : Gastos.
  • Additional charges : gastos adicionales.
  • Charges at destination : gastos en destino.
  • Charges at origin : gastos en origen.
  • Consular Charges : gastos consulares.
  • Discount charges : gastos de descuento.
  • Export charges : gastos de exportación.
  • Import charges : gastos de importación.
  • Minimum charges : gastos mínimos.
  • Salvage charges : gastos de recupero.
  • Weight charge : cargo por peso.
to CHART : Fletar.
CHARTER : Buque que se fleta por un tiempo determinado y se arrenda en su totalidad para el transporte de personas o mercaderías.
CHARTERER : Fletador, cargador.
CHARTER PARTY : Póliza, contrato de fletamento.
CHECK : Cheque.
to CHECK : Revisar.
C.I.F. CLAUSE (COST, INSURANCE, FREIGHT) : Cláusula CIF (Costo, Seguro y Flete) .
CIVIL COMMOTIONS : Conmociones civiles.
CIVIL STRIFE : Contienda civil.
CIVIL WAR : Guerra civil.
CLAIM : Denuncia, reclamo de indemnización de siniestro.
CLAUSE : Cláusula.
  • Both to blame and collision clause : cláusula de colisión por culpa concurrente.
  • Cancellation clause : cláusula de rescisión.
  • Care, custody or control exclusion clause : cláusula que excluye respon sabilidad del asegurador
    sobre los bienes que se encuentren bajo el cuidado, la custodia o el control del asegurado.
  • Cesser clause : cláusula en la que se establece la cesación de responsa bilidad.
  • Constructive total loss clause: cláusula de pérdida total virtual.
  • Contestable clause : cláusula de rescisión.
  • Continuation clause : cláusula de prórroga de cobertura.
  • Deviation clause : cláusula de cambio de ruta.
  • Ex-mill Clause : cláusula de cambio de ruta.
  • Ex-warehouse clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
  • Ex-works clause : cláusula ex-fábrica (ver anexo).
  • Free of capture,seizure, etc. clause (F.C. & S.) : libre de apresuramiento, apoderamiento, etc.
  • Free of particular average clause (F.P.A.) : libre de avería particular (L.A.P.).
  • Free of strikes, riots and civil commotions (F.S.R. & C.C.) clause : libre de huelgas, tumultos y
    conmociones civiles.
  • General average clause : cláusula de avería gruesa.
  • Institute Cargo clause : cláusula para seguros de carga.
  • Lien Clause : cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre las mercaderías.
  • Paramount Clause : cláusula Paramount o cláusula principal.
  • Reasonable dispatch clause : cláusula de prontitud razonable.
  • Seaworthiness Clause : cláusula de navegabilidad.
  • Warehouse to Warehouse Clause : cláusula de depósito a depósito.
CLEAN COLLECTION : Cobro simple.
CLEAN DOCUMENT : Documento limpio.
CLEAN ON BOARD : Libre a bordo.
CLEAN TRANSPORT DOCUMENT : Documento de transporte limpio.
CLEARANCE : Despacho.
CLEARANCE FOR CUSTOMS : Despacho aduanero.
CLEARANCE FORMS : Formularios de despacho.
CLEARING : Compensación.
CLEARING AGREEMENTS : Acuerdos comerciales suscriptos entre dos países por los cuales se compran cantidades específicas de productos por montos determinados por un tiempo establecido.
CLIPPER SHIP : Navío rápido.
COALER SHIP : Barco carbonero.
COASTER SHIP : Barco de cabotaje.
COASTING TRADE : Comercio de cabotaje.
COINSURANCE : Coseguro.
to COLLECT : Cobrar.
COLLECTION : Cobro.
COLLISION : Choque, abordaje.
COLLISION DUE NEGLIGENCE : Abordaje culpable.
  • Unavoidable collision : Abordaje fortuito o casual.
COLLISION PARTIAL LOSS : Daños parciales por accidente.
COLLISION TOTAL LOSS : Daños totales por accidente.
COMBINED TRANSPORT : Transporte combinado o mixto.
COMMERCIAL DOCUMENTS : Documentos comerciales.
COMMODITIES : Mercaderías.
COMMODITY RESTRICTIONS : Restricciones a las mercaderías.
COMPENSATION : Indemnización.
COMPENSATORY RIGHT : Derecho compensatorio.
COMPULSORY INSURANCE : Seguro obligatorio.
CONCEALMENT : Reticencia.
CONDITIONS: Condiciones.
  • Coverage conditions : condiciones de cobertura.
  • Seaworthiness conditions : condiciones de navegabilidad.
  • Unseaworthiness conditions : condiciones de innavegabilidad.
CONFERENCE : Conferencia.
CONFERENCE LINE VESSEL : Buque que pertenece a una Compañía que forma parte de la Conferencia.
CONFERENCE'S TARIFF : Tarifa de la Conferencia.
CONFIRMING BANK : Banco confirmador.
CONSIGNEE : Consignatario, destinatario.
CONSIGNMENT : Expedición.
CONSIGNOR : Comitente.
to CONSOLIDATE : Consolidar.
CONSOLIDATION : Consolidación.
CONSOLIDATOR : Consolidador.
CONSORTIUM : Consorcio.
CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS : Pérdida total virtual.
CONSULAR CHARGES : Gastos consulares.
CONSULAR INVOICE : Factura Consular.
CONSULATE : Consulado.
CONSULTATION : Consulta / conferencia.
CONTAINER : Contenedor.
  • Car container : contenedor para vehículos.
  • Cattle container : contenedor para ganado.
  • Con-air container : cont. refrigerado.
  • Dry bulk container : cont. granelero.
  • Flat rack container : contenedor con plataformas con laterales.
  • Full container load (F.C.L.) : contenedor completo.
  • House container : contenedor «house» (llenado por cuenta y responsabilidad del tomador del flete).
  • Insulated container : contenedor insulado (INS).
  • Less than container load (L.C.L.) : contenedor de grupaje.
  • Open top container : contenedor descubierto (OT).
  • Pier container : contenedor «pier» (contenedor llenado en zona portuaria con personal de estiba, por conveniencia del armador o buque).
  • Reefer container (R.F.) : contenedor refrigerado (RF).
  • Reinforced container : contenedor reforzado.
  • Superventilated container : contenedor superventilado (SPV).
  • 20' tandard container : contenedor clásico de 20 pies.
CONTAINER SHIP : Buque portacontenedor.
CONTAINERISE : Embalar (carga general) en grandes recipientes para facilitar su transbordo.
CONTRACT OF AFFREIGHTMENT : Contrato de fletamento.
CONTRACTUAL LIABILITY : Responsabilidad contractual.
CONVOY : Buque de pasajeros.
COSTS OF RECOVERY : Gastos de recupero.
COUNTER PURCHASE : Compra compensada.
COUNTER TRADE : Intercambio compensado / compensación bilateral.
COUNTRY : País.
  • Country of destination : país de destino.
  • Country of origin : país de origen o procedencia.
COURIER : Mensajero.
to COVER : Mantener cubierto, cubrir.
COVERAGE : Cobertura.
  • Automatic coverage : cobertura automática.
CRAFT : Embarcación menor.
CRANE : Grúa.
CRATE : Embalaje de tablas.
CREDIT : Crédito.
  • Assignable credit : crédito cedible.
  • Back to back credit : crédito subsidiario.
  • Direct credit : crédito directo.
  • Divisible credit : crédito divisible.
  • Fractionable credit : crédito fraccionable.
  • Indirect credit : crédito indirecto.
  • Irrevocable credit : crédito irrevocable.
  • Pre-advised credit : crédito preavisado.
  • Revocable credit : crédito revocable.
  • Transferable credit : crédito transferible.
  • Transmissible credit : crédito transmisible.
CREDIT DATE : Fecha del crédito.
CREDITOR : Acreedor.
CREW : Tripulación.
CURRENCY : Moneda (de un país).
  • Currency rate : tipo de cambio.
  • Foreign currency : divisa.
CURRENT ACCOUNT : Cuenta Corriente.
CUSTOMARY RISKS : Riesgos corrientes.
CUSTOMER : Cliente.
CUSTOMS : Aduana.
CUSTOMS DEALER / CLEARER : Despachante de Aduana.
CUSTOMS DUTIES : Derechos de Aduana.
CUSTOMS ENTRY FORM : Formulario de Declaración de Aduana.
CUSTOMS UNIT : Unión Aduanera.
CUSTOMS WARRANT : Certificado de Aduana.
C. & F. CLAUSE (CLAUSE COST AND FREIGHT) : Cláusula C.& F. (costo y flete)



DAILY INDEMNITY : Renta diaria.
DAMAGE : Daño, siniestro.
DAMAGES : Daños y perjuicios.
DATE OF PICK-UP : Fecha de recogida.
DATE OF POST RECEIPT : Fecha de recepción en correos.
DEAD FREIGHT : Falso Flete.
DEATH : Muerte.
DEBT : Deuda.
DEBTOR : Deudor.
DECK : Cubierta.
  • Deckload : cargamento sobre cubierta.
  • On deck : sobre cubierta.
  • Under deck : bajo cubierta.
DECLARATION : Declaración.
DECLARATION FOR DANGEROUS GOODS : Declaración de mercaderías peligrosas.
DEADWEIGHT : Peso muerto.
DECLARED VALUE FOR CARRIAGE : Valor declarado para el Transporte.
DECLARED VALUE FOR CUSTOMS : Valor declarado para la Aduana.
DEDUCTIBLE : Franquicia.
DEFERRED PAYMENT : Pago diferido o a plazo.
DELAY : Demora, retraso.
DELIVERY : Entrega.
  • Delivery against acceptance (d/a) : entrega contra aceptación.
  • Delivery against payment : entrega contra pago.
  • Delivery date : fecha de entrega.
  • Delivery order : orden de entrega.
DEMURRAGE : Sobreestadía.
DEPARTURE : Partida, salida.
DEPOSIT : Depósito.
DEPOT : Depósito / estación de ferrocarril.
DEPTH : Profundidad.
DERAILMENT : Descarrilamiento.
DESCRIPTION : Descripción.
DETAINMENT : Detención.
DEVIATION : Desviación, cambio de ruta.
DIMENSION : Dimensión.
DIRECT LOSS : Pérdida directa.
DISABILITY : Incapacidad.
  • Partial permanent disability : incapacidad parcial permanente.
  • Temporary disability : incapacidad temporaria.
  • Total permanent disability : incapacidad total permanente.
DISABILITY INCOME INSURANCE : Seguro por incapacidad.
DISBURSEMENT : Desembolso.
DISCHARGE : Descarga, desembarque. (verbo) descargar, desembarcar.
DISCLAIMER : Exoneración.
DISCLAIMER FOR ACTS OF AN INSTRUCTED PARTY : Exoneración respecto de los actos de terceros intervinientes.
DISCLAIMER ON EFFECTIVENESS OF DOCUMENTS : Exoneración respecto a la validez de los documentos.
DISCLAIMER ON THE TRANSMISSION OF MESSAGES : Exoneración respecto a la transmisión de los mensajes.
DISCOUNT : Descuento.
to DISCOUNT : Descontar.
DISCREPANCIES : Discrepancias.
to Release Discrepancies : Liberar discrepancias.
DISMEMBERMENT : Pérdida de miembros.
DISPATCH MONEY : Prima de celeridad de embarque.
DISPONENT OWNER : Armador disponente.
in DISTRESS : En peligro.
to DISTRIBUTE : Distribuir.
DISTRIBUTOR : Distribuidor.
DIVIDEND OPTIONS : Opciones para el pago de dividendos que surjan de pólizas de seguro de vida.
DO NOT STORE IN A DAMP PLACE : Colocar en lugar seco.
DOCK : Dique, muelle.
DOCKYARD : Astillero.
DOCUMENT : Documento.
  • Transport document : documento de transporte.

DOCUMENTARY CREDIT : Crédito documentario.
DOCUMENTARY TRANSFER :
Transferencia documentaria.
DOMESTIC ROUTING :
Rutas internas o nacionales.
DOUBLE BOTTOM :
Doble fondo.
DOUBLE INDEMNITY RIDER :
Suplemento de seguro de vida que brinda doble indemnización.
DRAFT :
Efecto de comercio / letra de cambio.

Documentary draft : cobranza documentaria.
Sight draft : letra a la vista.

DRAMSHOP EXCLUSION : Exclusión de responsabilidad por daños originados por despacho de bebidas alcohólicas.
to DRAW :
Girar, librar (documento).
DRAW BACK :
Devolución de los derechos de importación que gravan los insumos importados que se utilizan
en la elaboración de mercaderías que luego se exportan.
DRAWEE :
Girado.
DRAWER :
Librador.
DROPPAGE :
Caída.
DRUM :
Tambor.
DRY DOCK :
Dique Seco.
DUE AGENT :
Debido al agente.
DUE CARRIER :
Debido al transportista.
DUMPING :
Exportación a un precio inferior al valor nominal.
DUNNAGE :
Material utilizado para sujetar la carga.
DUPLICATE :
Duplicado.
In duplicate :
Por duplicado.


EARNMARKED :
Reservado / asignado.
EARTHQUAKE, FIRE FOLLOWING :
Incendio por terremoto.
EARTHQUAKE, DAMAGE FOLLOWING :
Daños materiales por terremoto.
EFFECTS NOT CLEARED :
Efectos pendientes de cobro.
EMBARGO :
Embargo.
EMBASSY :
Embajada.
ENDORSEMENT :
Endoso de póliza, suplemento.
ENDOWMENT INSURANCE :
Póliza de seguro total.
ENGINE ROOM:
Sala de máquinas.
ENTRY/IMMEDIATE DELIVERY :
Declaración de Aduana / Entrega inmediata.
E. & O. E.:
Salvo error u omisión.
EQUIPMENT INTERCHANGE RECEIPT :
Recibo de intercambio.
ERASURE :
Raspadura.
ERRORS & OMMISSIONS INSURANCE (E. & 0.) :
Seguro de responsabilidad profesional.
ESTIMATED TIME OF ARRIVAL (E.T.A.) :
Hora estimada de llegada.
ESTIMATED TIME OF DEPARTURE (E.T.D.) : Hora estimada de partida.
EXCEPTED PERILS : Riesgos excluidos.
EXEMPTION : Exención.
EXPEDITED DELIVERY SERVICE : Servicio de entrega urgente.
EXPLOSIVE : Explosivo.
EXPORT : Exportación.
to EXPORT : Exportar.
EXPORT LICENSE : Licencia de exportación.
EXPORT PACKING : Embalaje de exportación.
EXPORTER : Exportador.
EXPOSURE : Exposición ante un riesgo.
EXTENDED COVERAGE EXTENSION : Prórroga.
EXTENSION FOR SAFE BURGLARY : Suplemento de ampliación de cobertura a horas en caja.
EXTRA EXPENSE INSURANCE : Seguro para gastos extraordinarios.
EXTRALARGE : Recargo por exceso de medida.



FACTORING : Cobro por factores (sistema de cobro mediante el cual el exportador cede a la empresa de factores las cuentas a cobrar de sus clientes extranjeros).
FACULTATIVE REINSURANCE : Reaseguro facultativo.
FAIR PRICES : Precios justos.
F.A.S. CLAUSE (Free Alongside SHIP) : Cláusula F.A.S. (libre al costado del buque) .
FEE : Derecho / canon / tasa.
to FINANCE : Financiar.
FINANCING : Financiación.
FIRE : Incendio.
  • Accidental fire: incendio causado en forma accidental.
  • Friendly fire: fuego no hostil.
  • Unfriendly fire: fuego hostil.
FIREBOAT : Barco bomba.
FIRE INSURANCE : Seguro contra incendio.
FIRST LOSS ABSOLUTE : A primer riesgo absoluto.
FIRST LOSS RELATIVE : A primer riesgo relativo.
FIT FOR CONSUMPTION : Apto para consumo.
FLAMMABLE LIQUIDS : Líquidos inflamables.
FLAMMABLE SOLIDS / SUBSTANCES : Sólidos/sustancias inflamables.
FLASH POINT : Punto de inflamación.
FLAT : Plataforma.
FLAT RACKS : Plataforma con laterales rebatibles.
FLEET POLICY : Seguro de flota de vehículos.
FLIGHT : Vuelo.
FLIGHT NUMBER : Número de vuelo.
FLOATING POLICY : Póliza flotante.
FLOOD : Inundación.
FLOOD INSURANCE : Seguro contra inundación.
F.O.B.CLAUSE (FREE ON BOARD) : Cláusula libre a bordo .
FORCED CALL : Arribo forzoso.
FORECASTLE : Castillo de proa.
FORE DERRICK POST : Poste de carga de proa.
FOREIGN INSURER : Asegurador extranjero.
to FORFEIT THE PREMIUM : Perder la prima.
FORWARD PERPENDICULAR : Perpendicular de proa.
FORWARDER/FORWARDING AGENT : Embarcador / Agente de embarque.
FRAGILE : Frágil.
FRAME : Estructura.
FRANCHISE : Franquicia.
FREE FROM GENERAL AVERAGE (F.C.& S.) : Libre de avería particular.
FREE OF CAPTURE AND SEIZURE (F.C.& S.) : Riesgo de apresamiento excluido.
FREE PORT : Puerto libre.
FREE SHIP : Barco neutral.
FREIGHT : Flete.
  • Advanced freight : Flete pagado por adelantado.
  • Freight collect : Flete a cobrar/pagadero en destino.
  • Freight prepaid : Flete pagadero en origen.
  • Inland freight : Flete terrestre.
  • Ocean freight : Flete marítimo.
FREIGHT CONFERENCE : Conferencia de Fletes.
FREIGHT FORWARDER : Transitario / Agente de embarques / Agente despachador.
FREIGHT PLANES : Aviones de carga.
FULL DETAILS TO FOLLOW : Siguen detalles completos.
FUNNEL: Chimenea.



GEAR : Guinche.
GENERAL AVERAGE : Avería gruesa.
GLASS : Vidrio / cristal.
GOAD : Guinche.
GOODS : Mercaderías.
  • Damaged goods : mercaderías averiadas.
  • Dangerous goods : mercaderías peligrosas.
  • Lawful goods : mercaderías autorizadas.
  • Unsound goods : mercaderías defectuosas.
GOODS TRAIN : Tren de carga.
GOOSENECK : Sustentante.
GRACE PERIOD : Período de gracia.
GROSS PREMIUM : Prima bruta.
GROSS REGISTER TONNAGE (G.R.T.) : Tonelaje bruto de registro en metros cúbicos.
GROSS WEIGHT : Peso bruto.
GROUP HOSPITALIZATION INSURANCE : Seguro colectivo de asistencia médica.
GROUP LIFE INSURANCE : Seguro de vida colectivo.
GROUPAGE : Agrupamiento.



HAIL : Granizo.
HANDLE WITH CARE : Manejar con cuidado.
HANDLING : Manipuleo de la carga.
HANDLING CHARGES : Gastos de manipulación.
HANDLING OUT : Manipuleo de salida (del contenedor).
HANGER : Soporte colgante / gancho.
HARBOUR DUTIES : Derechos portuarios.
HATCH : Compuerta / escotilla.
HAZARD : Riesgo, obstáculo.
HEALTH AUTHORITY : Autoridad sanitaria.
HEAVY LIFT : Mercadería pesada / recargo por sobrepeso.
HEAVY WEATHER : Tempestad.
HINDRANCE : Obstáculo.
HIRE : Renta.
HOLD : Bodega.
HOMEOWNERS' FORMS : Seguro combinado familiar.
HOPPER TANK : Tanque alimentador.
HOSTILE ACT : Acto hostil.
HOSTILITIES : Hostilidades.
HOUSE AIR WAYBILL : Guía aérea interna (hija).
HOUSE BILL OF LADING : Conocimiento de embarque marítimo interno (hijo).
HULL : Casco.



ICEBREAKER : Rompehielos.
IMPORT : Importación.
to IMPORT : Importar.
IMPORT DUTIES : Derechos de Importación
IMPORT LICENSE : Licencia de importación.
IMPORTER : Importador.
IN BOND : En depósito.
IN BULK : A granel.
INCUR NO CHARGES : Sin gastos.
IN TRANSIT : En tránsito.
INCOMPLETE INSTRUCTIONS : Instrucciones incompletas.
INDIRECT LOSS : Pérdida indirecta.
INDIVIDUAL RETIREMENT ACCOUNT (I.R.A.) : Cuenta de Retiro Individual.
INDIVIDUAL RETIREMENT ANNUITY (I.R.A.N.) : Renta de retiro individual.
INDUCEMENT : Recargo que suele aplicarse cuando un buque debe escalar en un puerto no habitual y la carga no devenga un flete considerado suficiente.
INDUSTRIAL ACCIDENT : Accidente del Trabajo.
INLAND FREIGHT : Flete interno.
INLAND MARINE INSURANCE : Seguro de transporte marítimo interno.
INLAND WATERWAY TRANSPORT : Transporte fluvial.
INSOLVENCY : Insolvencia.
INSTALLMENT : Pago parcial a cuenta / cuota.
INSURABLE INTEREST : Interés asegurable.
INSURABLE RISK : Riesgo asegurable.
INSURANCE : Seguro.
  • Accident insurance : seguro de accidentes personales.
  • Aeronautic insurance : seguro aeronáutico.
  • Air Travel insurance : seguro contra accidentes por aeronavegación.
  • All risk insurance : seguro contra todo riesgo.
  • Annuity insurance : seguro de renta.
  • Automobile insurance : seguro del automotor.
  • Burglary insurance : seguro contra robo.
  • Collision insurance : seguro contra daños materiales (al vehículo).
  • Coprehensive insurance : seguro contra todo riesgo.
  • Compulsory insurance : seguro obligatorio.
  • Deposit insurance : seguro de depósitos bancarios.
  • Endowment insurance : seguro dotal
  • Errors & Omissions insurance : seguro de responsabilidad profesional.
  • Export credit insurance : seguro de crédito a la exportación.
  • Fire insurance : seguro contra incendio.
  • Fleet policy insurance : seguro de flota de vehículos.
  • Flood policy insurance : seguro contra inundación.
  • Government insurance : seguro nacional para veteranos de guerra.
  • Group life insurance : seguro de vida colectivo.
  • Hail insurance : seguro contra granizo.
  • Homeowners' insurance : seguro combinado familiar.
  • Hull insurance : seguro de casco.
  • Insurance contract : contrato de seguro.
  • Liability insurance : seguro de responsabilidad civil.
  • Life insurance : seguro de vida.
  • Livestock insurance : seguro de animales / seguro de ganado.
  • Marine insurance : seguro marítimo.
  • Product Liability insurance : seguro de responsabilidad civil de fabricantes.
  • Title insurance : seguro de título.
  • Theft insurance : seguro contra robo.
  • Unemployment insurance : seguro de desempleo.
  • Workers' compensation insurance : seguro de accidentes del trabajo.INSURANCE BROKER:Productor de Seguros / intermediario.
INSURANCE COMPANY : Compañía de Seguros.
INSURANCE CONTRACT : Contrato de seguro.
INSURANCE POLICY : Póliza.
INSURANCE SERVICES OFFICE (I.S.O.) : Oficina de Servicios de Seguro.
to INSURE : Asegurar.
INSURED : Asegurado.
INSURER : Asegurador.
INTENDED VESSEL : Buque previsto.
INTEREST : Interés.
INTERLINE AGREEMENT : Acuerdo interlínea.
INTERNATIONAL COURT OF ARBITRATION : Tribunal Internacional de Arbitraje.
INTERNATIONAL TRADE : Comercio Internacional.
INVOICE : Factura.
  • Consular invoice : factura consular.
  • Proforma invoice : factura proforma.
I.O.U. (I OWE YOU) : Vale/reconocimiento de deuda en papel sin timbrar, sin cláusula a la orden.
ISSUANCE DATE : Fecha de emisión.
to ISSUE : Emitir.
ISSUER : Emisor.
Issuer of documents : Emisor de documentos.
ISSUING BANK : Banco emisor.
ISSUING CARRIER : Transportador emisor.



JETTISON : Echazón.
JOINT SURVEY : Peritaje.



KEEL : Quilla.
KEEP DRY : Mantener en lugar seco.
KEEP IN COLD PLACE : Mantener en lugar fresco.
KEEP UPRIGHT : No dar vuelta.
KEGS : Barriles pequeños (generalmente usados para transportar productos químicos).
KEY EMPLOYEE LIFE INSURANCE : Seguro de vida sobre empleados indispensables.



LABEL : Etiqueta.
LABOR DISTURBANCES : Disturbios laborales.
LANDING CERTIFICATE : Certificado de descarga.
LATENT : Oculto.
LATENT DEFECTS : Vicios ocultos.
LAY DAYS : Tiempo de estadía.
LEADING MARKS : Marcas de identificación.
LEAKAGE : Derrame.
LENGHT : Eslora.
LENGHT BETWEEN PERPENDICULARS : Eslora entre perpendiculares.
LASH BARGE : Barcaza lash.
LENDER : Prestamista.
LENGHT ON WATERLINE : Eslora en flotación.
LETTER OF CREDIT (L/C) : Carta de crédito.
  • Advanced letter of credit : carta de crédito anticipada.
  • Confirmed letter of credit : carta de crédito confirmada.
  • Cumulative letter of credit : carta de crédito acumulativa.
  • Deferred letter of credit : carta de crédito diferida.
  • Divisible letter of credit : carta de crédito divisible.
  • Documentary letter of credit : carta de crédito documentaria.
  • Green clause letter of credit : carta de crédito con cláusula verde.
  • Indivisible letter of credit : carta de crédito indivisible.
  • Irrevocable letter of credit : carta de crédito irrevocable.
  • Letter of credit payable at ...days : carta de crédito pagadera a ... días.
  • Non-confirmed letter of credit : carta de crédito no confirmada.
  • Non-cumulative letter of credit : carta de crédito no acumulativa.
  • Non-transferable letter of credit : carta de crédito intransferible.
  • Red clause letter of credit : carta de crédito con cláusula roja.
  • Revolving letter of credit : carta de crédito rotativa.
  • Sight letter of credit : carta de crédito a la vista.
  • Standby letter of credit : carta de crédito standby.
  • Subsidiary letter of credit : carta de crédito subsidiaria.
  • Transferable letter of credit : carta de crédito transferible.
LETTER OF INDEMNITY : Garantía bancaria.
LEVY : Embargo.
LIABILITY : Responsabilidad civil / obligación.
LIEN : Derecho de retención.
LIFE ANNUITY : Renta o pensión vitalicia.
LIFEBOAT : Bote salvavidas.
LIFT HERE : Levántese aquí.
LIGHTER : Lancha.
LIGHTERAGE : Lanchaje, cabarraje.
LINER TERMS : Términos de línea.
LINER VESSELS : Buques de línea.
LIQUIDATION OF THE ENTRY : Liquidación de la declaración de Aduana.
LLOYD'S agent : agente del Lloyd.
to LOAD : Cargar.
LOAD : Carga, cargamento.
LOAD LINE DISC: Disco de línea de carga.
LOADING GEAR : Equipo de carga.
LOAN : Préstamo.
  • Long term loan : préstamo a largo plazo.
  • Medium term loan : préstamo a mediano plazo.
  • Short term loan : préstamo a corto plazo.
LOCK OUT : Cierre patronal.
LOADING CHARGES : Gastos de carga.
LOSS : Pérdida.
  • Actual loss : Pérdida real.
LOSS RATIO : Porcentaje de pérdida.
LOT : Lote.
LUMP SUM : En cifras redondas, importe alzado.
LUMP SUM FREIGHT : Flete proporcional.



MACHINARY BREAKDOWN : Rotura de maquinarias.
MADE IN : Fabricado en.
MAIN MAST : Palo mayor.
MALICIOUS DAMAGE : Daños producidos con malicia.
MANIFEST : Manifiesto.
  • Entry manifest : manifiesto de carga.

MARINE ADVENTURE : Travesía marítima.
MARINE CONTRACT : Contrato marítimo.
MARINE INSURANCE : Seguro marítimo.
MARINE RISK : Riesgo marítimo.
MARITIME COMPANY : Compañía marítima.
MARITIME CONFERENCE : Conferencia marítima.
MARITIME LAW : Derecho marítimo.
MARITIME LOAN : Préstamo marítimo.
MARITIME PERIL : Riesgo marítimo.
MARK : Marca.
  • Handling mark : marca de manipuleo.
  • Informative mark : marca informativa.
  • Standard mark : marca estándar.
MARKET : Mercado.
  • Foreign market : mercado externo.
MARKING : Marcado.
MASTER : Capitán.
MASTER AIR WAYBILL : Guía aérea principal (madre).
MASTER BILL OF LADING : Conocimiento de embarque principal (madre).
MATE : Piloto.
MATE'S RECEIPT (M.R.) : Recibo provisorio / reci-bo sin observaciones / recibo de a bordo.
MATERIAL DAMAGE : Daños materiales.
MATOR (MATERIAL ORDER): Pedido de materiales.
MATURITY : Vencimiento.
MAJOR MEDICAL BENEFITS : Beneficios médicos suplementarios.
MEANS OF CONVEYANCE : Modalidad de transporte.
MEDICAL-PHARMACEUTICAL ASSISTANCE : Asistencia médico-farmacéutica.
MERCHANDISE : Mercadería.
MERCHANT : Negociante, comerciante.
METHOD OF PAYMENT : Forma de pago.
MIDDLEMAN : Intermediario.
MILL CERTIFICATE : Certificado de fábrica.
MISREPRESENTATION : Declaración falsa.
MISTATEMENT OF AGE CLAUSE : Cláusula de ajuste de indemnización en caso de declaraciones falsas.
MONTHS SIGHT : Meses vista.
to MOOR : Anclar, amarrar.
MOORING : Amarradero.
MOORING PIPE : Pasacabos.
MOORING WINCH : Guinche de amarre.
MULTIMODAL : Multimodal.
MULTIMODAL TRANSPORT : Transporte multimodal.
MUTINY : Motín.



NAMED PERIL CONTRACT : Contrato que cubre los riesgos especificados.
NAUTICAL MILE : Milla náutica.
NEGLIGENCE : Negligencia.
NEGOTIABLE : Negociable.
NEGOTIABLE DOCUMENT : Documento negociable.
to NEGOTIATE : Negociar.
NET PROFIT : Beneficio neto.
NEW JASON CLAUSE : Cláusula restrictiva de responsabilidad del transportista / cobertura de los riesgos resultantes de la cláusula New Jason.
NO FUNDS : Sin fondos.
NON DELIVERY : Falta de entrega.
NON DOCUMENTARY CONDITIONS : Condiciones no documentarias.
NON-FORFEITURE OPTIONS : Opciones de pago.
NON FULFILLMENT : Incumplimiento.
NON NEGOTIABLE : No negociable.
NON NEGOTIABLE SEA WAYBILL : Documento de embarque marítimo no negociable.
NON OWNED AUTOMOBILES : Vehículos de terceros.
NON OWNERSHIP LIABILITY : Responsabilidad sobre bienes de terceros.
NOT TO BE DROPPED : No volcar.
NOTICE OF DAMAGE : Denuncia de siniestro.
NOTICE OF READINESS : Carta de alistamiento / notificación de arribo.
NOTICE OF SHIPMENT : Declaración de embarque.
NULL AND VOID : Nulo.



ODD : Impar.
OFFSET : Compensación.
ON BOARD : A bordo.
ON STREAM : Llave en mano.
to OPEN A LETTER OF CREDIT : Abrir una carta de crédito.
OPEN ACCOUNT : Cuenta corriente.
OPEN HERE : Abrir aquí.
OPTION TO CONSOLIDATE : Cláusula de consolidación.
ORDER : Orden.
  • Order of payment : orden de pago.
  • to order of...: a la orden de ...
ORDER NUMBER : Número de pedido.
ORIGINAL : Original.
OWNER : Armador.
OTHER CHARGES : Otros cargos.
OTHER RISKS : Otros riesgos.
OUTFIT : Equipamiento.
OUTSIDER : Buque que realiza un tráfico cuyo itinerario coincide a grandes rasgos con el que sirve la Conferencia sin que éste (o su armador) la integren.
OVER INSURANCE : Sobre seguro.
OVERDRAFT : Descubierto en cuenta.



PACKAGE : Bulto, paquete.
PACKET : Paquete o fardo pequeño.
PACKING : Embalaje.
PACKING BOX/ CASE : Cajón, caja de embalaje.
PACKING LIST : Nota o lista de empaque.
PAID (P.D.) : Pagado.
PALLET : Paleta de carga.
  • Double entry pallet : paleta de doble entrada.
  • Four-entry pallet : paleta de cuatro entradas.
  • Plain pallet : paleta plana.
  • Sole base pallet : paleta de base única.
PALLET-LESS UNIT LOADS : Unidades de carga sin paletas.
PARCEL : Paquete.
PARTIAL DAMAGE : Daño parcial.
PARTIAL SHIPMENT : Embarque parcial.
PASSENGER LIABILITY : Responsabilidad civil hacia terceros transportados.
PASSENGER SHIP : Barco de pasajeros.
to PAY : Pagar.
PAYLOAD : Pasaje o carga aérea / carga útil.
PAYMENT : Pago.
  • Deferred payment : pago diferido.
  • Payment date : fecha de pago.
  • Payment in installments : pago en cuotas.
  • Sight payment : pago a la vista.
PAUL vs. VIRGINIA: Fallo de la corte suprema de los E.E.U.U. del año 1868 que estableció que el seguro no constituye un comercio.
PER CENT (P.C.): Por ciento.
PERFORMANCE BOND: Garantía de buena ejecución.
PERILS: Riesgos.
  • Covered perils : riesgos cubiertos / riesgos asegurados.
  • Excepted perils : riesgos excluídos / riesgos no cubiertos.
  • Maritime perils : riesgos de la navegación / riesgos marítimos.
PERISHABLE : Perecedero.
PERSONAL ACCIDENTS : Accidentes personales.
PIECE : Bulto.
PIER : Muelle.
PILFERAGE : Piratería.
PILOT : Práctico.
PIRACY : Piratería.
PLACE OF DEPARTURE : Procedencia.
PLACE OF DESTINATION : Destino.
PLATE GLASS : Cristales.
POINT OF DESTINATION : Punto de destino.
POINT OF ORIGIN : Punto de origen.
POISONOUS SUBSTANCES : Sustancias venenosas.
POLICY : Póliza.
  • Endowment policy : póliza de seguro total.
  • Floating policy : póliza flotante.
  • Life insurance policy : póliza de seguro de vida.
  • Open covered policy : póliza de cobertura abierta.
  • Time policy : póliza temporaria.
  • Voyage policy : póliza por viaje.
POLICY HOLDER : Tenedor, tomador.
POOL AGREEMENTS : Convenios de explotación en común.
POOP : Popa.
PORT : Puerto / babor.
  • Intermediate port : puerto intermedio.
  • Port of arrival / port of discharge / final port : puerto de llegada o destino.
  • Port of call : puerto de escala.
  • Port of distress : puerto de arribada forzosa.
  • Port of loading / shipment : puerto de carga.
  • Port of unloading / discharge : puerto de descarga.
  • Port of refuge : puerto de refugio.
  • Port dues : derechos portuarios.
  • Port side : banda de babor.
PRICE : Precio.
  • Gross price : precio bruto.
  • Index price : precio índice.
  • Net price : precio neto.
  • Replacement price : precio de reemplazo.
  • Total price : precio total.
  • Unit price : precio unitario.
PRINCIPAL : Capital.
PRIVITY : Complicidad.
PROBABILITY : Probabilidad.
PROFIT : Beneficio, ganancia.
PROFIT SHARING PLAN : Plan de participación en las utilidades.
PROHIBITED : Prohibido.
PROMISSORY NOTE (P/N) : Pagaré.
PROMPT NOTICE : Aviso inmediato.
PROOF OF LOSS : Prueba del siniestro.
PROPELLER : Hélice.
PROPOSAL FORM : Propuesta de celebración de un contrato.
PRO RATA : A prorrata.
PROVISION : Cláusula, estipulación.
PROXIMATE CLAUSE : Causa directa.
to PURCHASE : Comprar.
PURCHASE : Compra.
PURCHASE ORDER : Nota de pedido / orden de compra.
PURCHASER : Comprador.



QUALIFIED RECEIPT : Recibo condicionado / recibo con reservas.
QUALITY : Calidad.
QUALITY CERTIFICATE : Certificado de calidad.
QUANTITY : Cantidad.
QUAY : Muelle.
QUOTATION : Cotización.
QUOTATION REQUEST : Pedido de cotización / pedido de precios.
QUOTE : Cotización / término utilizado para indicar el comienzo de un texto copiado.



RADAR MAST : Palo de radar.
RADAR SCANNER : Antena radar.
RADIOACTIVE SUBSTANCES : Sustancias radioactivas.
RAIL TRANSPORT : Transporte ferroviario.
RANCE agent : agente de seguros.
RANGE LIGHT : Luz de alcance.
RATE : Tarifa.
  • Class rate, with reduction : tarifa de clase inferior a la normal.
  • Class rate, with surcharge : tarifa de clase superior a la normal.
  • Commodity rate : tarifa especificada.
  • Specific Commodity Rate : tarifa para mercadería específica.
  • Temporary rate : tarifa temporaria.
RATE CLASS : Tarifa de Clase.
RATE OF EXCHANGE : Tasa de cambio.
RATE OF INTEREST : Tasa de interés.
RAW MATERIAL : Materia prima.
REASONABLE DISPATCH : Prontitud razonable.
REBELLION : Rebelión.
RECEIPT : Recibo.
RECOVERABLE : Indemnizable.
RED LABEL : «Etiqueta roja» (mercaderías peligrosas).
REEL : Carrete.
REGULAR MEDICAL INSURANCE : Seguro que cubre gastos médicos extraordinarios.
REIMBURSEMENT : Reembolso.
  • Additional reimbursement : reembolso adicional.
  • Direct reimbursement : reembolso directo.
  • General reimbursement : reembolso general.
  • Indirect reimbursement : reembolso indirecto.
REIMPORT : Reimportación.
REINSTATEMENT : Rehabilitación (de póliza).
REINSURANCE : Reaseguro.
to REJECT : Rechazar.
REJECTION : Rechazo.
REMITTANCE : Remesa.
RENTAL CONTAINER : Alquiler de contenedor.
REPAYMENT : Reembolso.
REPAYMENT GUARANTEE : Garantía de reembolso.
REPLACEMENT COST : Valor de reposición.
REPLACEMENT COST INSURANCE : Seguro que cubre gastos de reposición.
REPORTING FORM : Póliza por declaraciones.
to RESCIND : Rescindir.
to RESHIP : Reembarcar.
RESHIPMENT : Reembarque.
RESTRAINT : Restricción.
RESTRAINTS OF PRINCES AND RULERS : Restricciones impuestas por la autoridad.
RETAIL : Venta minorista.
RETAIL PRICE : Precio minorista.
RETAILER : Vendedor minorista.
REVOCATION : Revocación.
REVOLUTION : Revolución.
REVOLVING CREDIT : Crédito rotativo.
RIDER : Suplemento, endoso.
RIDERS : Cláusulas particulares adicionales.
RIGHTS : Derechos.
RIOT : Tumulto, alzamiento.
RISK : Riesgo.
  • Credit risk : riesgo de crédito.
  • Extraordinary risk : riesgo extraordinario.
  • Manufacture risk : riesgo de fabricación.
ROAD TRANSPORT : Transporte por carretera o rodoviario.
ROTOR SHIP : Barco de rotores.
ROUND TRIP : Modalidad del fletamento a tiempo por la cual el armador fletante cede el buque por un período expresamente no determinado, sin dar al fletador la opción de apartarse de dichas zonas sin su previo consentimiento.
ROUTE : Trayecto.
ROYALTY : Canon pagado al creador de un producto por el derecho de utilizarlo en su provecho.
RUDDER : Timón.



SACK : Saco / saqueo.
SAFETY : Seguridad.
SAID BY SHIPPER TO CONTAIN : Dice contener según el cargador.
SAID TO WEIGHT : Dice pesar.
SALVAGE : Salvamento.
SAMPLE : Muestra.
SAMPLE ORDER : Pedido de muestra.
SCRAP VOYAGE : Último viaje de un buque.
SCUTTLED SHIP : Buque que se fue a pique.
SEA WATER : Desgaste natural por el uso del buque.
SEA WAYBILL : Documento de embarque marítimo.
SEAWORTHINESS : Navegabilidad.
SEAWORTHINESS CERTIFICATE : Certificado de navegabilidad.
SEIZURE : Apoderamiento.
SELLER : Vendedor.
SENDER : Remitente.
SET : Juego (de documentos).
  • Complete set : juego completo.
SETTLEMENT OPTIONS: Opciones de pago.
SHEER : Arrufo.
SHIPPING agent : agente marítimo.
to SHIP : Embarcar.
SHIP : Buque.
SHIPMENT : Expedición / embarque.
  • Partial shipment : embarque parcial.
SHIPOWNER : Armador propietario.
SHIPPER : Cargador, fletador, expedidor.
SHIPPING COMPANY : Compañía naviera.
SHIPPING DOCUMENT : Documento de embarque.
SHIPPING NOTE : Nota de embarque.
SHIPWRECK : Naufragio.
SHORT DELIVERY : Entrega menor que la cantidad solicitada.
SHORT FORM : Abreviado.
SIDE LIGHTS : Luces de costado.
SIDE PROPELLER : Hélice lateral.
SIGNAL FLAG : Bandera de señales.
SIGNAL YARD : Palo de señales.
SIGNATURE : Firma.
SINCE SHIPPED : Embarcado desde.
SKID : Corredera, larguero, viga de asiento.
SLIP-SHEETS : Láminas termocontráctiles.
SMOKE : Humo.
SMUGGLER : Contrabandista.
SMUGGLING : Contrabando.
SPECIAL MULTIPLE PERIL POLICY (S.M.P.) : Seguro integral de Comercio.
SPOOL : Carrete.
S.S.H. (Saturday, Sunday, Holiday) : Sábados, Domingos y Feriados.
S.S.H. included : Incluidos Sábados, Domingos y Feriados.
STALE : Caducado, veNcido, fuera de plazo.
  • Stale bill of lading : conocimiento de embarque caducado, presentado fuera de término.
STARBOARD : Estribor.
STARBOARD SIDE : Banda de estribor.
STEAMBOAT : Vapor.
STERN : Popa.
STEVEDORS : Estibadores.
STOP : Escala.
STORAGE : Depósito, almacenaje.
STORAGE COSTS : Gastos de almacenaje.
to STOW : Arrumar.
STOWAGE : Arrumaje.
STOWAGE COMPANY : Empresa de estibaje.
STOWAGE ORDER : Orden de estiba especial.
STOWAGE PLAN : Plano de estiba.
to STRAND : Encallar.
STRAW CERTIFICATE : Certificado de paja.
STRIFE : Sublevación.
STRIKE : Huelga.
STRIKE, RIOTS AND CIVIL COMMOTIONS (S.R. & C.C.) : Huelga, alzamientos y conmociones civiles.
STRIKER : Huelguista.
to STUFF : Embalar.
SUBJECT MATTER : Objeto.
SUBROGATION : Subrogación.
SUBROGATION RIGHTS : Derechos de subrogación.
SUE AND LABOR CLAUSE : Cláusula por la cual el asegurado debe realizar todo lo necesario después de un siniestro para evitar daños mayores.
SUICIDE : Suicidio.
SUNKEN DECK : Cubierta bajo nivel.
SUPPLIER : Proveedor.
to SUPPLY : Proveer.
SURETY BOND : Caución.
to SURRENDER : Renunciar.
SURRENDER VALUE : Valor de rescate.
SURVEY : Peritaje.
SWAP : Pase de mercaderías / pase financiero.
SWITCH TRADING : Desvío comercial.
SWITCHER : Empresa que desvía negocios del intercambio compensado.



TACKLE : Aparejos.
TAKING IN CHARGE : Tomado para carga.
TALLY : Inventario que se efectúa a la descarga de mercaderías.
TANKTAINER : Contenedor tanque.
TARE : Tara.
TARIFF : Tarifa, arancel.
TAX : Impuesto / gravamen.
TAXABLE BASIS : Base imponible.
TELEGRAPHIC TRANSFER (T.T.) : Transferencia telegráfica.
TEMPORARY EXPORT : Exportación temporaria.
TENDER : Oferta.
TENDER BONDS : Bonos corrientes.
TERMINATION : Cancelación.
TERMS : Condiciones.
THEFT : Hurto.
THIS SIDE DOWN : Abajo.
THIS SIDE UP : Arriba.
THROUGH FLIGHT : Vuelo sin escalas.
THROUGH TRAFFIC : Tráfico de larga distancia.
THROUGH TRANSPORTATION : Transporte directo.
TIME CHARTER : Fletamento a tiempo.
TIME DRAFT : Letra de cambio a plazo.
TIME POLICY : Póliza temporaria.
TITLE INSURANCE : Seguro de título.
TON : Tonelada.
  • Long ton : tonelada larga.
  • Short ton : tonelada corta.
TONNAGE : Tonelaje.
  • Gross register tonnage (G.R.T.) : tonelaje de registro bruto en metros cúbicos.
  • Light displacement tonnage : tonelaje de desplazamiento.
  • Net register tonnage (N.R.T.) : Tonelaje de registro neto en metros cúbicos.
TORPEDO : Torpedo.
TOTAL LOSS : Pérdida total.
  • Actual total loss : pérdida efectiva total.
  • Constructive total loss : pérdida total virtual.
TOWAGE : Remolque, derechos de remolque.
TRADEMARK : Marca.
TRADING : Compañía de Comercialización Internacional.
TRADING COMPANY : Compañía de Comercio Exterior.
TRAFFIC ACCIDENT : Accidente de tránsito.
TRAILER : Remolque.
TRAMP VESSEL : Buque de tráfico irregular.
TRANSACTION : Transacción.
TRANSHIPMENT : Transbordo.
to TRANSFER : Transferir.
TRANSFER : Transferencia.
  • Advanced transfer : transferencia anticipada.
  • Deferred transfer : transferencia de pago diferido.
  • Documentary transfer : transferencia documentaria.
  • Prepaid transfer : transferencia de pago anticipado.
  • Sight transfer : transferencia de pago contado.
  • Transfer in advance : transferencia anticipada.
TRANSFERABLE : Transferible.
TRANSFEREE : Beneficiario de una transferencia, crédito o documen-to de transporte.
TRANSHIPMENT : Transbordo.
TRANSIT : Tránsito.
  • In transit : en tránsito.
TRANSIT TIME : Tiempo de viaje.
TRAWLER : Barco de pesca.
TRIBUTARIES : Ríos afluentes.
TRIP : Viaje.
TRIP CHARTER / TRIP OUT : Variante del fletamento por tiempo por la cual el armador cede el buque por períodos no establecidos expresamente, pero sí aproximados para que el fletador realice un viaje entre determinados puertos.
TRIPLICATE : Triplicado.
  • In triplicate : por triplicado.
TRUST RECEIPT : «recibo de confianza» (Recibo por el cual el importador contrae el compromiso de no enajenar las mercaderías debiendo utilizar la franquicia que se le otorga obligándose a abonar la remesa en el plazo que se acuerda o a entregar la transferencia de la Aduana en favor del banco y devolver los documentos restantes).
TUGBOAT : Barco remolcador.
TURN KEY JOB : Contrato «llave en mano».
TURNOVER : Vuelco.



UNCLEAR INSTRUCTIONS : Instrucciones imprecisas.
UNDER DECK PASSAGE : Pasaje bajo cubierta.
UNDER INSURANCE : Infra seguro.
UNDER RESERVE : Bajo reserva.
to UNDERTAKE : Asumir.
UNDERWRITER : Asegurador.
UNEMPLOYMENT INSURANCE : Seguro de desempleo.
UNFIT : Impropio, inapto.
UNFORESEEN EVENT : Evento imprevisto.
UNITARY LOAD DEVICE (ULD) : Dispositivo unitario de carga.
UNLOADING GEAR: Equipo de descarga.
UNNAMED TRANSPORT : Transporte no identificado.
UNSEAWORTHINESS : Innavegabilidad.
UNSOUND GOODS : Mercaderías defectuosas.
URTEL : Abrev. de «Con referencia a su telegrama».
USANCE DRAFT : Letra de cambio con vencimiento cierto establecido.
USE NO HOOKS : No use ganchos.
USUAL RISKS : Riesgos habituales.



VALIDITY : Validez.
VALIDITY FOR NEGOTIATION : Validez para negociación.
VALIDITY FOR SHIPMENT : Validez para embarque.
VERIFICATION OF DAMAGE : Comprobación del siniestro.
VESSEL : Buque.
VOLUME : Volumen.
VOYAGE : Travesía.
VOYAGE CHARTER : Fletamento por viaje.



WAR : Guerra.
WAREHOUSE : Depósito, almacén.
WAREHOUSE ENTRY : Entrada en almacén.
WAREHOUSE TO WAREHOUSE CLAUSE : Cláusula depósito a depósito.
WAR RISKS INSURANCE : Seguro contra riesgos de guerra.
WARRANT : Garantía.
WARRANTIES : Condiciones / garantías.
WATER BALLAST : Lastre de agua.
WATER DAMAGE : Daños por agua.
WAYBILL : Hoja de ruta / duplicado de carta de porte.
WEATHER WORKING DAY (W.W.D.) : Días en los cuales el clima permite trabajar.
WEIGHT : Peso.
  • Gross weight : peso bruto.
  • Gross for net weight : peso bruto por neto.
  • Net weight : peso neto.
  • Weight list : lista de peso.

WEIGHT CERTIFICATE : Certificado de peso / nota de peso.
WHARF : Dársena, muelle.
WHARFINGER : Administrador de muelle.
WHEEL HOUSE : Timonera.
WHOLESALE : Venta al por mayor.
WHOLESALER : Mayorista.
WITH DEDUCTIBLE : Con franquicia.
WITH PARTICULAR AVERAGE (W.P.A.) : Con avería particular.
WITHOUT DEDUCTIBLE : Sin franquicia.
WITHOUT OUR RESPONSABILITY (W.O.R.) : Sin responsabilidad por nuestra parte.
WORKERS' COMPENSATION INSURANCE : Seguro de accidentes del trabajo.
WORKING DAYS : D ías laborables.

Ampliar  + 

23-01-2006
Glosario de Carpintería y Ebanistería (F-I)
Por: www.redeoficios.org / Fuente: QuimiNet | Sectores relacionados: Construcción |

PASAR A:

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z

- F -

Facilidad del pulido : Está íntimamente relacionado con la clase de material que se trabaja. Si es de tejido fino, las superficies quedarán bien alisadas, destacándose mucho la vistosidad de la fibra y la belleza del color. Las maderas aptas para un buen pulido, encerado, barnizado, laqueado, etc., pertenecen a las especies duras o semiduras. En las maderas blandas, las fibras se separan o se levantan, por lo que resulta difícil conseguir con ellas un acabado lustroso.

Facistol : Gran atril sobre un pie, donde se colocan los libros para cantar.

Fachada : Paramento exterior de un edificio, generalmente el principal. Confrontar, dar frente un edificio a otra cosa o lugar.

Faetón : Carruaje de cuatro ruedas  y muchos asientos de costado.

Falca : Defecto de una tabla o madero que le impide ser perfectamente lisos o rectos. /Cuña, pieza de madera o metal en forma de ángulo diedro y agudo. /Cualquier objeto empleado como cuña.

Faldistorio : Sillón de honor, del tipo de tijera, generalmente usado por altas dignidades. Deriva del latín faldistorium .

Faldón : Pieza estructural de un mueble que une la parte superior de las patas por debajo de la tapa o asiento.

Falsa Escuadra : Véase Escuadra Falsa .

Falsas lengüetas : Tiras delgadas que se pegan para reforzar y alinear los ensambles.

Falsear : Desviar un corte ligeramente en la dirección perpendicular.

Fallanca : Vierteaguas de una puerta o ventana.

Falleba : Herraje para el cierre de ventanas. Constan de unas varillas de hierro, cuyos extremos están acodillados, y aseguran las hojas entre sí, y con el marco; van sostenidas por puentes, y el movimiento de rotación se hace por medio de una manija o un pomo. /Españoleta.

FAS : Siglas internacionales para la clasificación de primeras y segundas categorías de maderas.

Felodermis : Tejido que se parece al parénquima cortical producido en forma centrípeta por el felógeno (cámbium del súber) como parte de la peridermis de tallos y raíces en las plantas con semilla.

Felógeno : Meristema lateral secundario que origina el súber hacia fuera y  felodermis hacia adentro.

Fendas : Véase Grietas .

Fernandino (Estilo): Corresponde este estilo al reinado de Fernando VII (1814-1833) en España. En él se manifiesta la influencia francesa que se extendía por todo el continente. No tiene unas características formales propias, pues se trata de una adaptación de nuestro país de los modelos del estilo Imperio de Percier y Fontaine. Este estilo no consigue captar la delicadeza y grandiosidad del Imperio francés. Los muebles españoles son pesados, llegando incluso a resultar un poco toscos. Los ejemplares de mayor perfección son los de los palacios reales, entre ellos los de Aranjuez y La Granja. Se utilizó sobre todo la madera de caoba, a la que se incorporaron bronces cincelados y marquetería de pequeños dibujos.

Festón : Adorno a manera de guirnalda.

Fiadores : Garfios que sostienen por debajo los canalones de cinc de los tejados.

Fibra : Conducto seco de sabia que sigue la longitud del tronco del árbol. Fibras  libriformes : fibras del leño. Fibras  tabicadas o septadas : fibras de paredes poco engrosadas, citoplasma vivo dividido por finos septos.

Filete : Es una moldura pequeña, cuya sección recta es generalmente un cuadrado o rectángulo. / Llámense filetes unas tiras de madera u otros materiales, de un ancho variable (de 1 mm. en adelante), que se embuten en el chapeado o en madera maciza, para dar más realce al trabajo.

Filigrana : Ornamentación calada, fina y delicada.

Filo de Corte : Parte aguda de una herramienta cortante que sirve para cortar a través de la fibra, por delante y a cada lado de la herramienta cortante propia./Sección.

Flamero : Adorno en forma de candelabro.

Flamígero : Período de decadencia del gótico en Europa. Se caracteriza por el empleo de elementos alargados en forma de llama.

Fleco : Adorno de hilos o cordoncillos colgantes.

Flecha o Sagita : Es la altura del vértice sobre la horizontal del arranque.

Fleje : Véase Prensa para cuadros .

Flexibilidad : Es la propiedad que tienen algunas maderas de poderse doblar o ser curvadas en sentido de su longitud, sin romperse. Si son elásticas, vuelven a su forma primitiva cuando ha cesado la fuerza que las presionó. La madera verde, húmeda o caliente, es más flexible que la seca. Las maderas viejas o secas no admiten presiones bruscas ni exceso de carga; las jóvenes tienen mayor límite de deformación.

Flexión : Es el trabajo impuesto a una pieza cualquiera que, descansando sobre dos apoyos, soporta un peso uniformemente repartido en su longitud, o situado sólo en un punto, o sobre varios puntos determinados.

Flexómetro : Se trata de una cinta métrica de menos de 10 metros de longitud. / Véase Metro .

Foliáceo : ( Del Latín. Folium = Hoja) . Que tiene forma de hoja.

Formaleta : Armazón que sostiene provisionalmente un arco o bóveda, así como una construcción.

Formalete : Arco de medio punto.

Formaría : Maderaje de una techumbre.

Formica : Material recubierto por una de sus caras con una resina artificial, brillante y muy resistente.

Formón : ( Eusquera : Trintxa; Catalán : Enformador; Gallego : Trencha; Valenciano : Informador). Herramienta metálica de forma plana y afilada en punta, con mango de madera o plástico, utilizada en carpintería para labrar y tallar la madera. También se le llama trencha. Si su perfil es semicircular, se llama gubia. Semejante al escoplo, pero más ancho de boca y menos grueso. De punta corriente. El que acaba en corte oblicuo. Formón de mortaja : Formón de sección rectangular, usado para cortar y desbastar. Se utiliza acompañado de un mazo para dirigir los cortes. Formón escoplo : Es el formón con sección más gruesa. Se utiliza para trabajos de mayor robustez. Formón rectangular : Es el formón que no tiene biseles laterales. /Sacabocados con que se cortan las hostias y otras cosas de forma circular.

Fotosíntesis : Proceso en virtud del cual los organismos con clorofila, como las plantas verdes, las algas y algunas bacterias, capturan energía en forma de luz y la transforman en energía química. Prácticamente toda la energía que consume la vida de la biosfera terrestre (la zona del planeta en la cual hay vida) procede de la fotosíntesis. /Proceso natural que se produce cuando la energía, en forma de luz, es absorbida por la clorofila, produciendo los nutrientes de los que viven las planta.

Frailera : Mesa rectangular de madera, larga y estrecha.

Frailero : Nombre dado a cierto tipo de sillón característico del Renacimiento Español, que aún hoy sigue construyéndose en su infinidad de modelos.

Framiré : Árbol originario de África. Tiene fibra recta, a veces entrelazada, presenta taninos amarillos, polvo puede causar irritaciones en algunos individuos. Su duramen es medianamente impregnable, es semipesada. Es aplicada en mobiliario y ebanistería, tableros contrachapados, chapas para recubrimientos decorativos y tornería. También llamado Bajii , Emeri , Idigbo .

Fresa : Herramienta de corte con aristas o cuchillas que se utiliza para labrar la madera o los metales. Se utiliza con una fresadora, nunca se debe fresar con un taladro.

Fresadora : ( Eusquera : Fresatzeko makina ; Catalán : Fresadora; Gallego : Fresadora; Valenciano : Fresadora; Inglés : Milling machine; Alemán : Fräsmaschine) Herramienta eléctrica para fresar madera o metales.

Fresar : Se denomina así al acto de labrar, alisar, obtener ranuras de forma diversa o tallar engranajes.

Fresno : Fresno común, Fresno europeo, Fresno negro. Origen: Europa a Asia Menor. Árbol de la familia de las oleáceas, con tronco grueso, de 25 a 30 metros de altura. Gran cantidad de taninos se dan cita en la corteza del fresno, aunque cada día lo utilizamos menos. La madera de fresno resulta excelente para diversos productos de carpintería. Se talla con facilidad, permitiendo la fabricación de utensilios delicados. Su dura elasticidad la hace apropiada para fabricar bates de béisbol. Madera blanda con tinte rosa pálido. Muy apreciada en ebanistería. Es buena como combustible y como forraje. Varios compuestos del fresno tienen aplicaciones farmacéuticas.

Friso : Elemento decorativo compuesto por una franja en la que se esculpen motivos ornamentales. /Parte del cornisamento que media entre el arquitrabe y la cornisa, donde suelen ponerse follajes u otros adornos.

Fronda : Adornos de hojas salientes como excrecencias retorcidas o enrolladas en su extremidad, que bordean los glabetes o piñones. En el gótico suelen utilizarse para acusar las vertientes de los tejados.

Frontispicio : Frontón remate triangular sobre la parte central de una fachada.

Frontón : Coronación de la fachada griega en forma de triángulo. Se usa este mismo elemento aplicado a los muebles. Elemento arquitectónico de remate de fachadas y pórticos. Puede tener forma triangular o circular y su área interior se llama “ Tímpano ”. También se usa como remate de puertas y ventanas. Es típico de la arquitectura clásica.

FS : Siglas internacionales para identificar la madera recién cortada del leño.

Fungicida : Fitofármaco específico para combatir las enfermedades producidas por criptógamas (hongos y algunas bacterias).

Fuste comercial : Parte del tronco de un árbol, comprendido entre el cuello de la raíz y la primera rama.

Fuste : Parte de la columna que constituye el pie derecho, situado entre el capitel y la basa.

- G -

Gabinete : Aposento que se servía de tocador a las mujeres.

Gablete : Remate en forma triangular, formado por dos líneas oblicuas, en ángulo muy agudo, que acusan las pendientes del tejado. Las aristas suelen ir decoradas con frondas y remates propios del estilo gótico.

Gafas : Los dos ganchos que, sujetos con cuerdas o cadenas, sirven para agarrar los materiales de construcción transportados por poleas.

Galbe : ( Voz francesa ) Pata suavemente curvada.

Galbo : Curva muy suave en el perfil de un mueble o de un elemento (por ejemplo, columnas) para conseguir un efecto óptico. /Entasis.

Galce : Gárgol, ranura en el canto de una tabla para machihembrarla con otra.

Galería : Pieza larga y espaciosa, con muchas ventanas, o sostenida por columnas o pilares, que sirve para pasear o para colocar en ella cuadros adornos u otros objetos. /Corredor cubierto o con vidrieras, que da luz a las piezas interiores de las casas. /Bastidor que se coloca en la parte superior de una puerta o balcón para colgar en él las cortinas.

Galga : Plantilla o gálibo usado en construcción como modelo de madera o hierro para realizar una bóveda o perfilar una moldura. /Herramienta que sirve para comprobar la dimensión o forma de una pieza. /Palo grueso y largo, que se ata por sus extremos a la caja del carro para que sirva de freno. /Féretro o andas en que se llevaba a enterrar a los pobres.

Gálibo: Plantilla para medir perfiles. /Buena proporción de una columna.

Galón : Adorno en forma de cinta engalanada.

Galtera : (Voz Catalana ) Barboquejo ; barbiquejo ; barbuquejo =Quijada, carrillo.

Galleta : Pequeña pieza en forma de balón de fútbol americano que se usa como refuerzo en un ensamble de galleta.

Gallón : Ornamentación sobre superficies cóncavas en forma de molduras abultadas, ovales o de gajos de naranja.

Game : ( Voz inglesa) Repisa o ménsula para colocar un busto o reloj.

Gargol : Ranura longitudinal que se hace en una pieza para que encaje el canto de otra. / Machihembrado.

Garlopa : ( Eusquera : Garlopa, Marrusketa ; Catalán : Garlopo; Gallego : Garlopa; Valenciano : Garlopa) Es un cepillo largo de 50 a 80 cm. y ancho de 5 a 8 cm., provisto de mango y doble cuchilla. Se utiliza para labrar superficies planas. /Cepillo largo y con puño, que sirve para igualar las superficies de la madera ya cepillada, especialmente en las junturas de las tablas.

Garlopín : Es una garlopa corta, de unos 40 cm. y con una sola cuchilla. Se utiliza para desbastar.

Garra : Terminación de pata de mueble semejante a la de ciertos animales (león, águila, etc.).

Garrucha : Mecanismo a través del que una soga, cable o cadena puede moverse para obtener ventajas mecánicas. Polea.

Gato : Instrumento de hierro que sirve para agarrar fuertemente la madera y traerla a donde se pretende. Se usa para echar aros a las cubas, y en el oficio de portaventanero. Máquina compuesta de un engranaje de piñón y cremallera, con un trinquete de seguridad, que sirve para levantar grandes pesos a poca altura. También se hace con una tuerca y un husillo. Implemento que se usa en construcción, en los trabajos de restauración o remodelación, para sostener el peso de una parte de la construcción mientras se procede a efectuar el trabajo requerido. Gato de tornillo : Aparato mecánico para levantar pesos, que funciona por medio de un tornillo; el ejemplo más conocido de estos instrumentos son los gatos para levantar coches. Gato hidráulico : Dispositivo de izada que mediante una palanca exterior pone en funcionamiento una bomba impelente, mediante la utilización de un líquido como agua o aceite. Gato para el encolado de cantos : Es un apretador que se utiliza en combinación con una prensa.

Gaveta : Cajón corredizo que hay entre los escritorios y papeleras, sirve para guardar lo que se quiere tener a mano. /Mueble que tiene uno o varios de estos cajones.

Gema : Parte de un madero escuadrado donde, por escasez de dimensiones ha quedado parte de la corteza.

Geminada/o : Hueco, arcada o ventanas unidas dos a dos. /Ventana formada por dos partes iguales.

Gesso : Asta blanca que se utiliza para la creación de distintas texturas y como imprimación.

Gimnosperma : Espermatófito en el que las semillas no se encuentran en el interior de un ovario; las coníferas son el grupo más conocido de gimnospermas.

Glifo : Canal vertical poco profundo, en general de sección angular, labrada en una superficie plana o curva.

Gola : Es una moldura compuesta de doble curvatura, una cóncava y otra convexa. Puede estar invertida. /Moldura con perfil en forma de “S”.

Goma arábica : Polvo blanco o incoloro, soluble en agua, que se obtiene de la goma de ciertas variedades de acacia. Se emplea en ocasiones para realizar la mezcla de pinturas transparentes.

Goma laca : Es una resina natural, de color encarnado, que se forma en algunos árboles de la India, por la exudación producida por las picaduras de algunos insectos y los restos de estos mismos animales. Es soluble en alcohol, empleándose para la preparación de barniz fino. / Sustancia secretada por el insecto llamado cochinilla de la laca y que se utiliza para fabricar un barniz, llamado goma laca, que se utiliza en ebanistería y se aplica frotando la madera con un paño o hilos de algodón impregnado de barniz.

Gomas y Resinas : Son compuestos orgánicos, producidos por excreciones de los vegetales al practicar incisiones en una corteza, fluyendo al exterior, y solidificándose en una masa vítrea al contacto del aire. Suelen tener distinta dureza, y coloraciones amarillas o rojizas, más o menos transparentes.

Góndola : Sillón con forma parecida a la embarcación.

Gorguera o Mediacaña : Es una moldura de perfil, inversa al toro y junquillo, y casi siempre acompañada de dos filetes.

Gota : Pequeño elemento ornamental situado debajo del triglifo en el orden dórico.

Gótico (Estilo) : El arte que en la Europa occidental se desarrolla por evolución del románico desde el siglo XIII hasta el Renacimiento. Los dos elementos fundamentales de la arquitectura gótica son el arco apuntado u ojival y la bóveda de ojivas o de crucería. Si el románico es un arte clásico, el gótico es por esencia barroco, apasionado, romántico. Por algo fue el predilecto de los románticos del siglo XIX. La arquitectura gótica es infinitamente más complicada que la románica. Corresponde a una época llena de entusiasmos religiosos y de riqueza material. Las Cruzadas han encendido los Espíritus. Los reyes y los eclesiásticos poseen saneadas fortunas; la misma sociedad se ha redimido de la miseria. Hay ya infinidad de municipios, refugio del hombre libre, que se agrupa en gremios fuertemente desarrollados. Como se ve, por todas partes hay indicios de fuerza y de poder. El arte gótico es una consecuencia de esa riqueza.

Gozne : Herraje articulado con que se fijan las hojas de las puertas y ventanas al quicial para que, al abrirlas o cerrarlas, giren sobre aquél. /Bisagra metálica o pernio. /Bisagra. Bisagras clásicas, que constan de dos partes. La parte macho lleva un pasador y la parte hembra cubre ese pasador. / Parecidos a los pernios. Los hay sencillos y fuertes; son generalmente forjados, y se emplean para puertas macizas.

Grabado : Técnica que consiste en realizar rayados con gubias y buriles, variando los trazos en la materia y rellenando estos trazos con mástic oscuro, que hace resaltar el dibujo. El grabado se emplea principalmente sobre las materias que no pueden variar de coloración, tales como el marfil, nácar, asta, y los metales.

Graficado : Ornamentación de una superficie con medias cañas o junquillos adyacentes.

Gramil : ( Eusquera : Gramil ; Catalán : Rosset; Gallego : Gramil; Valenciano : Rotle/Rotlo; Inglés : Gauge; Alemán : Lehre) Es un instrumento para marcar de madera que se emplea para trazar líneas paralelas sobre los diversos lados de la madera, para reducirla a la medida deseada. Con esta herramienta podemos realizar marcados exactos en piezas de madera, en donde posteriormente realizaremos el corte. Con el gramil se marcan tanto anchos como grosores en paralelo. Consta de un taco rectangular, que hace de tope y se desliza sobre el canto de la pieza a señalar, además de unos vástagos deslizantes (dos, tres o cuatro), provistos de puntas de acero endurecido, que marcan la superficie de la madera, arañándola. Doble gramil : Gramil que tiene un estilete supletorio que se puede ajustar a lo largo de la barra de forma que permita trazar líneas paralelas para marcar mortajas y espigas.

Grampa : Grapa.

Grano : Grado de aspereza de la lija. Se expresa en números, la cifra más baja corresponde al grano más basto.

Grapa : Pequeña pieza metálica en forma de U que sirve como elemento de unión entre dos piezas de madera.

Grapadora : Herramienta que se utiliza para clavar grapas o clavos. Puede ser manual, eléctrica o por aire.

Greca : Adorno consistente en una faja más o menos ancha en el que se repite la misma combinación de elementos decorativos, y especialmente la compuesta por líneas que forman ángulos rectos.

Grecorromano (Estilo): Es un retorno a las formas clásicas (griegas y romanas) desarrollado durante el Renacimiento. Siglo XV-XVI.

Grietas : Son aberturas interiores que proceden de dentro afuera. Una desecación muy rápida origina grietas en la madera, por evaporar demasiado pronto la humedad.

Grutesco : Motivo decorativo a base de seres fantásticos, vegetales y animales. Tema muy propio del Renacimiento.

Guadamecí : Cuero repujado y pintado.

Gualdera : Cada uno de los dos tablones o planchas laterales que son parte principal de algunas armazones, y sobre los cuales se aseguran otras que las completan, como sucede en las cureñas, escaleras, cajas, carros, etc.

Guarda - aguas : Listón clavado sobre la puerta para que no entre el agua.

Guardacantos : Tira protectora de madera maciza que se aplica en el borde de un panel o de un tablero artificial.

Guardainfantes : Especie de armadura redonda, muy hueca, que debajo de la falda se ponían las mujeres en el siglo XVII-XVIII. Da origen al nombre de las sillas sertugadín (voz francesa) y farhtingale (voz inglesa).

Guardamalleta : Tabla recortada y, generalmente ornamentada con labor de marquetería, que pende del alero o de la visera de un tejado.

Guatambú : Es un árbol de climas subtropicales, de unos 23 metros de alto, y 0,75 metros de diámetro en el tronco (aproximadamente). Es una madera semidura. De color blanco-amarillo muy claro y parejo de vetas suaves. Es una madera de muy buenas prestaciones con destacada flexibilidad. Se la utiliza para enchapados, placas, tornería, piezas curvadas, etc. No resiste mucho a la intemperie Nota: Este es el Guatambú Blanco , que es el más explotado a nivel industrial. Ya que también existe el Guatambú Amarillo , que pertenece a la familia del Quebracho blanco y posee diferentes características.

Guayacán : Árbol cigofiláceo de América tropical, de hasta 12 m de altura, con el tronco grande y ramoso, la corteza dura y pardusca, hojas elípticas y flores de color blanco azulado, del Guayacán se extrae una resina roja y aromática. De madera de color cetrino oscuro y gran dureza, el Guayacán es excelente para ebanistería. /Ver Palosanto .

Guayaco : Llamado también " Palo-santo ", tiene la albura clara, superficie mate, que es lisa recién cortada, y como untuosa después. Es madera que resiste mucho la flexión. La clase africana es de inferior calidad que la americana.

Gubia : ( Eusquera : Gubia ; Catalán : Gúbia; Gallego : Gubia; Valenciano : Gubia; Inglés : Rouge; Alemán : Hohlmeissel) Herramienta similar a los formones ordinarios, pero con la hoja curvada y vaciada. El corte resulta en arco de círculo, de varios perfiles. Cada tipo de gubia tiene numerosas variaciones en el ancho de corte. Gubia acodada : Tienen curvada la parte final del hierro. Se usa en zonas con acceso difícil. Gubia cañón : Grupo de gubias con corte en forma de U. Gubia curva : La forma del hierro está curvada. Se utiliza para acceder mejor a algunas zonas. Gubia en V : Grupo de gubias con esta forma. Se utiliza para perfilar las formas. Gubia media caña : Grupo de gubias con curvatura equivalente a media circunferencia. Gubia plana : Grupo de gubias con poca curvatura. Gubia recta : Gubia con el corte totalmente recto. Es semejante al formón rectangular, pero con sección más fina. Gubias de tornero : Se caracterizan por su tamaño, superior al de las gubias de tallista. Tienen diferentes perfiles para adaptarse a las diferentes tareas a realizar en el torno.

Guéridon : Mesa redonda de pequeño tamaño, con un pie central (antiguo monopodium romano). Se usa en los siglos XVII y XVIII para colocar los candelabros, juegos, vasos, etc.

Guía de la hoja : Parte de la sierra de banda que mantiene el curso correcto de la hoja durante el corte.

Guía : Parte ajustable de una herramienta de carpintería que se usa como guía para mantener el material a escuadra respecto de la cuchilla, hoja o broca.

Guillame o Guillaume : Es un cepillo de carpintero con la salvedad de que la cuchilla alcanza el extremo de la suela. Esto facilita el cepillo de escalones o rebajes.

Guilloquis : Ornamento formado por dos cintas que se entrecruzan formando círculos y que usó mucho el francés Guillot, de quien toma el nombre.

Guirnalda : Adorno en forma de corona de flores no cerrada.

- H -

Hacha : Utensilio cortante, compuesto de una pala de acero, con filo algo curvo.

Haricot : ( Voz francesa ) Elemento ornamental, en forma de “C” o habichuela, muy usado en los estilos Luis XV y Regencia.

Haya : Árbol de la familia de fagáceas, que crece hasta 30 metros de altura, con tronco grueso, liso, de corteza gris, ramas muy altas. Su madera es de color blanco rojizo, ligera, resistente y de espejuelos muy señalados. Usos: Ya sólo por mantener los ambientes donde crece húmedos, las hayas resultan utilísimas. Pero es que además sus frutos son comestibles, incluso por las personas. Su madera es de las más utilizadas en carpintería para todo tipo de muebles e instrumentos. El carbón vegetal se usa como combustible y con fines terapéuticos.

Hélice : Voluta o figura en espiral de los capiteles.

Helicoidal : Con figura de hélice.

Hembra : Hueco o agujero por donde se introduce o encaja otra cosa.

Hembrilla : Elemento que sirve para colgar cualquier tipo de objeto. Puede ir en la pared o bien en el elemento a colgar. /En algunos artefactos, piececita pequeña en que otro se introduce o asegura. /Anilla metálica en la que corre una espiga de metal.

Hendibilidad : Es la facilidad que tiene la madera de hendirse o partirse en el sentido de las fibras. Las maderas más apropiadas al hendido son las que tienen las fibras largas y carecen de nudos. Algunas maderas como el castaño, el abeto, el alerce, se hienden con facilidad. La madera verde es más hendible que la seca. La hendibilidad constituye un inconveniente para el trabajo, y se deberá tener en cuenta en los encajes, al clavar clavos, etc. Las maderas se hienden naturalmente, a medida que se van secando.

Hendiduras o fendas periféricas : Se manifiestan en un árbol sano, a causa de la contracción o secado. Estas hendiduras van de la corteza al centro, perpendicularmente a las fibras de la madera, y estrechándose hacia la médula. Se producen por la acción demasiado fuerte del sol o del bochorno en la sequía.

Hepplewhite (Estilo): En este estilo existe una clara influencia del Luis XV, que le da frescura, pero que va perdiéndose según se impone el gusto neoclásico de Adam en el que se inspira para sus finísimas taraceas, tallas y pinturas. Introduce suaves curvas que dan exquisitez al mobiliario. Son características las sillas con respaldo en escudo, que en principio tenían pata cabriolé, después sustituida por la recta. Son interesantes, entre otros, los escritorios y mesitas realizados con un diseño muy próximo al artesanal.

Hermanado de piezas : Selección de piezas antes de comenzar a trabajar, de manera que cuando se encuentre montado, el conjunto ofrezca un aspecto agradable y uniforme.

Herraje : Cada una de las piezas de hierro, bronce o aluminio que se usa para el funcionamiento y control de los cerramientos, tales como bisagras, cerraduras, pasador, cerrojo, cierra puertas, etc.

Herramienta : Implemento, por lo común de hierro o acero, que sirve para realizar trabajos: Alicates, Berbiquí, Cizalla, Destornillador, Formón, Martillo, Serrucho, Sierra, Taladro y Tenaza.

Heteroxilo : Leño de características diversas, heterogéneo.

Hidrófugo : Etimológicamente significa "el que huye del agua".

Hierro : Cuerpo simple, metal dúctil, maleable y muy tenaz, de color gris azulado, y el más útil en la industria y en las artes. Hierro Forjado : Hierro obtenido por el procedimiento de forja (pequeño horno en el que no llegaba a producirse la fusión del mineral). Su producto era una masa pastosa, que tenía que ser mejorada y conformada a través de golpes (forjar). Hierro Fundido : Los primeros puentes metálicos se hicieron de hierro fundido. Las piezas se obtenían vertiendo el hierro líquido en moldes. El primero de los puentes metálicos fue el Coalbrookdale, sobre el río Severn, construido en 1779. Hierro Galvanizado : Es una clase de hierro que se emplea en determinados objetos para que tengan más resistencia al óxido. Hierro Laminado : Obtenido por un proceso que consiste en hacer pasar el lingote entre rodillos comprimiendo el material y dándole su forma definitiva. El tratamiento normal es la laminación en caliente.

Highboy : ( Voz inglesa ) Mueble compuesto de dos partes; una especie de vitrina o cómoda sobre una mesa de patas altas; es de origen inglés de la época de la reina Ana.

Higrómetro : Instrumento que determina la humedad.

Higroscopicidad : La madera es notablemente higroscópica, es decir, que absorbe o desprende humedad, según el medio ambiente en que esté situada. La variación de esta cantidad de agua lleva consigo la variación del peso y del volumen de la madera.

Hilada : Distintas variables a tener en cuenta a la hora de elegir un serrucho.

Hincar : Introducir o clavar una cosa en otra. Apoyar una cosa en otra como para clavarla. /Clavar pilotes en el terreno.

Hinchazón : Es la propiedad que tiene la madera de absorber, a través de los vasos, la humedad atmosférica. La absorción del agua o de la humedad origina un aumento de volumen, o hinchazón de las fibras leñosas.

Hombro : Parte de la tabla, alrededor de la espiga, que es perpendicular a la cara de la tabla.

Homogeneidad : Una madera es homogénea, cuando su estructura y la composición de sus fibras resulta uniforme en cada una de sus partes. Son poco homogéneas las maderas con radios medulares muy desarrollados, como la encina y el fresno, y las que presentan los anillos anuales de crecimiento con diferencias notables entre la madera crecida en primavera o en otoño; tal sucede con el abeto, que es una de las maderas menos homogéneas. Lo son en cambio el peral, el manzano, el tilo, el boj, el arce, etc.

Homoxilo : Leño uniforme, homogéneo.

Horcón : Elemento estructural de madera que, a manera de columna, soporta la carga del techo de la casa indígena.

Hornacina : Hueco en forma de arco que se hace en un muro para colocar en él una estatua.

Huche : ( Voz francesa ) Cofre o arca.

Humedad : Es la cantidad de agua contenida en la madera. Véase proporción de humedad.

Husillo : Tornillo de hierro o madera que se usa para el movimiento de las prensas y otras máquinas.

- I -

Idea : Ingenio para disponer, inventar y trazar una cosa. Concepto.

Ignífugo / a : Que protege contra el fuego.

Imbricación : Ornamentación de hojas, escamas u otros elementos, que están sobrepuestos como las escamas y los tejados de pizarra.

Imperio (Estilo): En el siglo XIX se impone en Francia el estilo Imperio, reflejo directo de una época y su sociedad. Napoleón intervenía no sólo en la política, sino también en el derecho, las artes, imponiendo su criterio; además, era el centro de una nueva clase social que asumió sus gustos, los cuales pronto invadirían el continente. Percier y Fontaine están considerados como los inventores del estilo Imperio por su posición de favor cerca de Napoleón. Impusieron sus modelos en Francia y fuera de ella: numerosas decoraciones de palacios españoles, italianos y rusos se hicieron con dibujos suyos. En el estilo Imperio la simetría del Directorio se hace más exagerada. Abundan las líneas rectas, las superficies planas y los volúmenes geométricos. Se emplean magníficas maderas de caoba maciza o capeada con palmas para los grandes paneles y abundaban los bronces brillantes o mates. Entelados fastuosos encubrían la arquitectura de los viejos palacios. Los motivos decorativos recuperados de la antigüedad se mezclan con los emblemas imperiales. Son característicos: la “N” coronada, la abeja, el águila imperial, la flor de loto, la hoja de acanto, el cuerno de la abundancia, las esfinges de inspiración egipcia, las estrellas, los cisnes, las figuras femeninas aladas y las coronas de laureles; todo ello de forma geométrica. Las patas son pesadas, en forma de columna y terminadas en garras; en la parte superior aparecen esfinges aladas, cisnes y otros motivos antes indicados. Los respaldos de las sillas se vuelven cuadrangulares y a veces tiene una suave curva para hacerlos más confortables. Los tipos de muebles se multiplican, apareciendo algunos ciertamente inútiles. Una novedad es el “psique”, consistente en un gran espejo entre columnas que dará lugar al armario de luna. En general, el mueble Imperio es frío y estático, pero en ello se basa su majestuosidad.

Impermeabilidad : Cualidad de un cuerpo de no dejar pasar fluidos.

Imposta : Hilada de sillares, algo voladiza, sobre la cual va sentado un arco. / Véase Corona .

Impresionismo : Estilo pictórico fechable a finales del siglo XIX en Francia. Los impresionistas aplicaron a la pintura el estudio científico de la luz, el color, la sombra, el contraste, etc.

Imprimación : Primera capa que se aplica en la madera o el yeso que sirve para sellar los poros antes de pintar. Producto destinado a aplicarse sobre una superficie que luego será pintada. Las imprimaciones se utilizan para dar mayor adherencia a las superficies, impermeabilizarlas, protegerlas del óxido, etc.

Imprimar : Aplicar un producto específico sobre una superficie que luego será pintada. Las imprimaciones se utilizan para dar mayor adherencia a las superficies o para impermeabilizarlas.

Incienso : Árbol grueso, alto, madera pesada para ebanistería, construcciones civiles, durmientes, resina agradable, corteza febrífuga. Es una madera dura, fuerte y resistente, de color castaño-rojizo, de agradable aroma y vetas bien marcadas. Es una madera de muy buenas prestaciones, estabilidad y excelente resistencia a la intemperie. Esta madera tiene múltiple aplicaciones.

Incrustación : Arte semejante a la marquetería, de la cual difiere en que en el fondo se ha hecho los rebajes para el embutido de los motivos, mediante el cincel o la gubia.

Incrustar : Embutir piedras, maderas, metales, etc., en una superficie lisa y dura, formando dibujos que sirven de adorno.

Industria maderera : Son talleres en los que la madera es la materia prima, clasificándose según la especialidad, ejemplos: acuchilladores y enceradores, arte religioso y decoración de madera, billares y pianos, brochas, pinceles, cepillos y escobas, carpintería de ribera, carpintería de taller, carpintería mecánica, carretería, carrocería, casas prefabricadas, cestería, muebles de juncos, médula y mimbre, chapas y tableros contrachapados, ebanistería, embalajes, entarimadores, fábrica de cajas de relojes, hormistas, abarcas y almadreñas, labores forestales, marcos y molduras, modelistas, muebles curvados, neceseres, estuches y similares, persianas, puertas prefabricadas, serrería de leña, serrerías, serrerías de leña, sillas de enea, tableros alistonados, tableros de partículas aglomeradas, tallista, tapicería, tonelería, tornería, tornería textil, etc.

Ingletadora : La máquina ingletadora se usa cuando queremos realizar cortes de listones, molduras o similares en ángulos de hasta 45 grados. Se usa el inglete habitualmente para realizar cortes de 45 grados en jambas o rodapiés y para conseguir unir sus esquinas perfectamente.

Inglete : Es un tipo de ensambladura que se utiliza en carpintería. Consiste en cortar piezas según un ángulo de 45 grados. Cada pieza de este tipo se llamará inglete. Ángulo de cuarenta y cinco grados que forma el corte de dos piezas que se han de unir o ensamblar. Corte a 45º del extremo o extremos de una pieza.

Ingletear : Hacer ingletes.

Insectos : Muchas especies de insectos ponen sus huevos en la madera, de la cual se nutren luego las larvas. Suelen penetrar en las maderas que han permanecido mucho tiempo sin descortezar, después de abatidas. Estos gusanos son voracísimos de las fibras leñosas y de las féculas que contienen, especialmente del almidón, perforando principalmente la albura de la madera. Algunos de estos insectos o gusanos se desarrollan en los árboles vivos, otros invaden la madera seca. Los agujeros abiertos por los gusanos dan origen a la carcoma, más o menos profunda y extendida. El agusanado de la madera ocasiona a veces su destrucción; otras, su rotura. Este defecto puede tener origen en la tala del árbol fuera del tiempo adecuado. Las maderas más propensas a ser atacadas por la carcoma, son: aliso, cerezo, haya, roble, nogal, tilo y abedul.

Inserto : Accesorio de sierra de mesa que rodea a la hoja y sostiene la pieza que se está cortando.

Insonoro : Que no es sonoro. Material que tiene la propiedad de absorber el sonido.

Intarsia : Marquetería italiana.

Interior o corazón : Capas centrales de chapa, partículas o tiras de madera que se hallan en los tableros artificiales.

Intestar : Se dice cuando una moldura que corre sobre una superficie muere al encontrar otro plano que corta al primero.

Intradós : Superficie interior, cóncava, de un arco o bóveda.

Isabelino (Estilo): En España se conoce con el nombre de Isabelino el estilo de mobiliario desarrollado en el país durante el reinado de Isabel II (1843-1868), y que perduró hasta final del siglo. Manifiesta las influencias de la revolución industrial y la consolidación de la burguesía. La primera aporta un desarrollo tecnológico que permite la fabricación en serie. El segundo impone modelos adaptados al gusto burgués, que busca más confort que el objeto artístico, y conlleva un empobrecimiento de materiales. Las tapicerías tienen gran importancia, los balcones se cubren de complicados cortinajes con abundancia de pasamanería, mientras que los asientos llegan a éstas tapizados en su totalidad, quedando la madera relegada a la estructura.

PASAR A:

A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z

Reproducido de:
http://www.redeoficios.org/minicial/home_3_51_esp_1__.html

"Oficios en Red" es un portal web que permite que cualquier Escuela, Casa o Taller acceda a datos relevantes sobre procedimientos e iniciativas en otras, independientemente de la ubicación geográfica o antigüedad de la misma. Es posible generar foros de discusión, y establecer mecanismos de cooperación y teleasistencia. De esta forma, una red descentralizada puede funcionar eficientemente, gracias a unas comunicaciones no jerarquizadas y multilaterales. Visite http://www.redeoficios.org para más información

Ampliar  + 


  Regístrese Gratis  
BusquedaBuscar:
 

QuimiNet es el medio industrial más importante de Latinoamérica. QuimiNet no vende este producto ni ninguno otro, enlaza proveedores y clientes y ofrece información valiosa a la comunidad industrial. La información que se muestra en esta página fue generada por QuimiNet, provino de algún medio público o de algún usuario del portal. QuimiNet cree que es correcta mas no puede garantizarlo. Si el producto es una marca registrada, QuimiNet declara explícitamente que la misma no es propiedad más que de su legítimo dueño. Si usted quiere reportar algún asunto respecto a una marca de su empresa que aparezca en esta página favor de hacer clic mas abajo en la liga de políticas de uso.

Acerca de QuimiNet.com

 

Contactar a QuimiNet

 


QuimiNet.com

Teléfono para México, España, Centroamérica, Caribe: +52 (55) 5272-3100
Teléfono para Países Andinos (Colombia, Venezuela, Perú, Ecuador, Bolivia): +57 (1) 381-9416
Teléfono para el Cono Sur / Mercosur (Argentina, Chile, Paraguay o Uruguay): +54 (11) 591-75408
Teléfono para Brasil o Portugal: +55 (11) 3042-1209
Teléfono para Norteamérica (Estados Unidos, Canadá): +1 (832) 665-2647
Teléfono para Asia (China, India, Japón, Corea del Sur, Pakistán, ...): +52 (55) 5272-5600
Teléfono para Europa (Reino Unido, Alemania, Francia, Italia, Rusia, ...): +52 (55) 5272-3100
Teléfono para Medio Oriente (Israel, Irán, Dubai, Arabia Saudita, ...): +52 (55) 5272-4472
Teléfono para Oceanía (Australia, Nueva Zelanda, ...): +52 (55) 5272-5600
Teléfono para África (Sudáfrica, Egipto, ...): +52 (55) 5272-5600

Copyright © 2000 - 2012 Políticas de uso